2019年2月22日 (金)

2019年3~5月の練習・出演 Ensaios e eventos

フラワーフェスティバル(5月3日)のパレード・ステージに向けて練習しています!
Ensaiamos para o desfile e a apresentação em Flower Festival no dia 3 de maio.

一緒にパレードしましょう!Vamos desfilar juntos!

★サンバ打楽器(バテリア)演奏・ダンス 広島練習★

Ensaios em Hiroshima

【3月 março】
 3日(日)17日(日)
11:00~13:00
【4月 abril】
 14日(日)28日(日)
11:00~13:00

会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎


問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★出演★ Apresentações

☆5月3日(金・祝)午後
 ひろしまフラワーフェスティバル(予定)
No dia 3 de maio a tarde 
Hiroshima Flower Festival


●パレード Desfile 
会場・平和大通り Na Avenida da Paz (Heiwa Oodoori)

●ステージ No palco
 平和公園・カーネーションステージ 平和記念資料館横  ←Aqui

 
em Heiwa Koen (Parque da paz)

<2018年11月「Viva Peru」>

<2018年5月 フラワーフェスティバル>

 

Img_3616_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2019年1月 1日 (火)

2019年1~4月練習予定 Ensaios

日程は変更する場合があります。
お問合せください。ho.sp.br@gmail.com

2019rosa_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年12月31日 (月)

2018年後半の出演動画 VIdeos dos shows em 2018

12月22日 広島県安芸高田市向原町 国際交流ポットラックパーティー
Fesa Potluck Internacional de Natal em Mukaihara (Akitakata - Hiroshima)
(22/12/2018)

11月24日 岡山県総社市 復興支援そうじゃインターナショナルフェスタ
Festa Internacional de Soja para ajudar regiões sofreram desastre, em Soja(Okayama)
(23/11/2018)

11月18日 広島市 ペルーの日イベント「Viva Peru」
Festa Viva Peru em Hiroshima (18/11/2018)

よいお年を! Feliz ano novo!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年10月10日 (水)

2018年10-12月の予定 ensaios e eventos

Vem pro sambar, pagodear e estudar português com Unidos Rosa de Hiroshima!
サンバ練習の後は、パゴージ(テーブル囲んで演奏&歌)かポルトガル語学習。
ホーザ・ジ・ヒロシマの活動は、サンバを通じてブラジルを学び、ブラジルに近づいていきます。

★10月14日(日)
★14/outubro(domingo)

11:00-13:00 サンバ練習
Ensaio de samba
  会場 Local:マンボス Mambos
 (Yagenbori 7-9, 3o.andar, Naka ku, Hiroshima shi.  広島市中区薬研堀7-9, 3階)

13:30-15:30 ランチ&ポルトガル語学習会
Almoço e aula de português

 会場 Local:クスコカフェ Cusco Cafe
 (広島市中区八丁堀5-23 Hatchobori 5-23, Naka ku, Hiroshima shi)

★10月28日(日)  
★28/outubro(domingo)

11:00-13:00 サンバ練習
Ensaio de samba
 会場 Local:マンボス Mambos

14:30-18:00 パゴージ Pagode
 会場 Local:カフェレストラン ペルー&ブラジル Peru & Brasil
 (Kuninobu 1-1-24, Kaita cho, Hiroshima ken   広島県海田町国信1-1-24)

★11月4日(日)
★04/novembro(domingo)
11:00-13:00 サンバ練習
Ensaio de samba
 会場 Local:マンボス Mambos

13:30-15:30 ランチ&ポルトガル語学習会
 Almoço e aula de português

 会場 Local:クスコカフェ Cusco Cafe

★11月18日(日)
★18/novembro(domingo)

11:00-13:00 サンバ練習
Ensaio de samba
 会場 Local:マンボス Mambos

15:40-
 「Viva Peru」出演
  Apresentação no evento Viva Peru

 会場 Local:広島留学生会館  Ryugakusei Kaikan

★11月24日(土)
★24/novembro(sábado)

13:30-
 総社インターナショナルフェスタ出演 (岡山)
 apresentação na Soja Internacional Festa (Okayama)

★12月2日(日)
★02/dezembro(domingo)

11:00-13:00 サンバ練習
Ensaio de samba
 会場 Local:マンボス Mambos

13:30-15:30 ランチ&ポルトガル語学習会
 Almoço e aula de português

 会場 Local:クスコカフェ Cusco Cafe

12月16日(日) 12月9日(日)  ←変更
16  09/dezembro(domingo) ←alterou

11:00-13:00 サンバ練習
Ensaio de samba
 会場 Local:マンボス Mambos

14:30-18:00 パゴージ Pagode
 会場 Local:カフェレストラン ペルー&ブラジル Peru & Brasil

★12月22日(土)
★22/dezembro(sábado)
17:00-21:00

 国際交流クリスマスポットラックパーティー出演 (安芸高田)
 apresentação na festa internacional de potluck de Natal(Akitakata)



Tirasi_2

Ff

Pagode1

Brasileiras

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年9月 5日 (水)

被災地支援ビンゴ大成功!Bingo beneficente fez successo!

Muito muito obrigado por colaborações e participações no Bingo Beneficente e Pagode no restaurante "Peru & Brasil"em Kaita para ajudar reparação da cidade Saka que sofreu o desastre.
Juntamos ¥134,200 no evento por bingo, doação e venda de pollada!
豪雨で被災した坂町の復旧支援のためのチャリティービンゴ&パゴージを、サンバ仲間のブラジル人たちが中心となり、海田町の「カフェレストラン ペルー&ブラジル」で開催しました。盛況でした。本当に嬉しい1日でした。みなさんの参加、協力に心から感謝します。
ビンゴ収入、カンパ、店の寄付用料理のポヤーダ売り上げで、13万4200円が集まりました!

40772598_1988567551204227_376223659

40543684_1985508891510093_2348340_3

A doação através de Unidos Rosa de Hiroshima ficou ¥411,689 no total.
Doamos para o grupo de Saka “Yo-Yo Club” que está tirando areias nas casas. Será aluguel e gasolinas de máquinas.
Agradeço profundamente para amigos em Hiroshima e no Japão inteiro.
ホーザ・ジ・ヒロシマを通じた坂町ようよう倶楽部への寄付は、総額41万1689円となりました。サンバ、ブラジル関係の仲間たちをはじめ、広島や全国のみなさん、本当にありがとうございます。
全額を、ボランティアで重機を借りて民家の土砂撤去など復旧作業をしている「坂町ようよう倶楽部」に寄付し、重機レンタル代や燃料代などに充てられます。

40549219_1985509048176744_2633897_2

40684295_1985509058176743_555210813

40610062_1985509331510049_8567025_2

As amigas brasileiras que participam do grupo de samba Unidos Rosa de Hiroshima planejam e amigos brasileiros colaboraram.
Recebemos muitas prendas como bicicleta, caixa de cerveja, maquina de café, máquina de Takoyaki, bolo, etc.
サンバ仲間のブラジル人たちが企画運営や景品集めに頑張ってくれました。景品のメーンは自転車!。箱入りビール、コーヒーメーカー、たこ焼き機、ケーキ、食器、アクセサリー等々、20品ぐらいが集まりました。

Repetindo bingo e pagode, durou do meio dia até as 18:00hrs. No máximo recebemos 40 ou 50 pessoas. Depois pagode não parou. Kkk.
ビンゴ、パゴージを交互に12時から6時まで続きました。多い時で40人か50人ぐらいいたと思います。そして、終了後も終わらないパゴージ。笑

40685522_1988566911204291_414739829

40882588_1988566917870957_469882106

Os brasileiros que planejaram e colaboraram o evento também tinham sofridos o desastre. Alguns encontraram o grande desabamento e foram para abrigos. Muitos sofreram corte de transporte e água. Mas eles escolheram ajudar outros. Estou emocionado e agradeço por carinho e poder dos amigos brasileiros.
Através de samba entre brasileiros e japoneses conseguimos um sucesso.
豪雨では多くのブラジル人たちも被災しました。家の裏に土石流が押し寄せて避難したり、交通の寸断や長期の断水に悩まされたり。
その中で「自分たちより大変な思いをしている人たちを助けたい」と、自ら動いてくれました。ブラジル人たちの優しさやパワーに感動しています。本当に嬉しい。
ブラジル人と日本人をつなごうと頑張って来たサンバ活動が、ひとつの形になりました。

O presidente do grupo de Saka agradeceu muito por que ainda está tirando areias nas casas. Também para ele foi susto que esta campanha se realizou pelos brasileiros.
Os brasileiros estão agradecendo a oportunidade pra ajudar. Estou muito emocionado.
土砂撤去作業はまだまだ続いており、とても感謝してもらっています。「ブラジル人たちにこれだけのことをしてもらえるとは」と、ブラジル人たちのパワーに対する驚きの言葉がありました。
ブラジル人たちからは「こちらこそ、手伝う機会がもらえてうれしい」との言葉をもらいました。ブラジル人たちが地域で活躍し、地域に貢献できました。
広島サンバのささやかな成果です。

40752350_1988567017870947_646763587

40685288_1985509164843399_4783641_2

寄付先についてはこちらを参照してください。
Confila aqui sobre a doação.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年8月22日 (水)

8月25日岩国でダンサー出演 Apresentação em Iwakuni

8月25日(土)夜、山口県岩国市のイベントに、ホーザ・ジ・ヒロシマのダンサーたちが出演します。
No dia 25 de agosto à noite as passistas de Unidos Rosa de Hiroshima vão apresentar na festa em Iwakuni - Yamaguchi.

Passistasbrasileiras201808

ダンサーの写真は8月11日、島根県出雲市。
広島市中心部のイベントに出演依頼があったのですが、出雲が先に決まっていたため失礼しました・・・
Esta foto foi tirada no dia 11/agosto em Izumo - Shimane.
Não deu pra apresentar em Hiroshima porque já tinha feito o contrato.

Iwakuni_3



| | コメント (0) | トラックバック (0)

豪雨被災地支援チャリティービンゴ BINGO BENEFICIENTE

ホーザ・ジ・ヒロシマのブラジル人たちの企画、 ペルー人のレストラン店主の協力で、豪雨被地支援イベント開催が決まりました!
As amigas brasileiras de Unidos Rosa de Hiroshima planejam e restaurante ajuda para realizar o evento beneficente para ajudar a cidade Saka que sofreu o desastre por chuva!

★豪雨被災地支援チャリティービンゴ&パゴージ
★BINGO BENEFICIENTE com pagode


2018年9月2日(日)12:00〜
Dia 02 de setembro de 2018 À partir das 12:00 hrs

会場:ペルー&ブラジル 広島県海田町国信1-1-24
Local:Café Restaurante Peru and Brasil Kuninobu 1-1-24, Kaita cho, Hiroshima ken

Evento1

豪雨被害を受けた坂町の復旧支援イベントです。収益は小屋浦地区などで民家の土砂撤去などをしている住民ボランティア団体「坂町ようよう倶楽部」に寄付し、重機のレンタル費用など活動資金に充てられます。
Será realizado BINGO BENEFICIENTE para ajuda aos desabrigados de Koyaura, aluguel de máquinas e caminhões para retirada de areia!!!

Okamura_4

ビンゴの商品提供を募集しています。
Aceitamos prendas para sorteio!!!
販売する料理の売り上げの一部も寄付に充ます。パゴージ(テーブル囲んでサンバ演奏・歌。自由参加)もあります。
Vamos fazer pagode também. Tem alguns pratos para doação. Junte-se a nós para a reconstrução de Hiroshima!!!
広島復興のため、力を合わせましょう!

Evento2

主催:サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマ Unidos Rosas de Hiroshima
小畑 OBATA 090-9417-4459

寄付先についてはこちらを参照してください。
Confila aqui sobre a doação.

Evento3_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年8月16日 (木)

2018年9~12月の練習 ensaios

★サンバ打楽器(バテリア)演奏 広島練習★
Ensaio de bateria de samba(percussão) em Hiroshima
【9月 setembro】
 9日(日)23日(日) 11:00~13:00
【10月 outubro】
 14日(日)28日(日)11:00~13:00
【11月 novembro】
 4
日(日)18日(日)11:00~13:00
【12月 dezembro】
 2
日(日)16日(日)11:00~13:00

会場:MAMBOS(マンボス)
 広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎

問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

Ensaio_4

★パゴージ PAGODE★
em Kaita-Hiroshima

練習後、随時  Realizamos às vezes depois dos ensaios 14:30~18:00
会場:Peru & Brasil
(ペルー&ブラジル、
海田町国信1-1-24

Pagode_3

★出演 Apresentações★

☆12月22日(土)夜 22/dezembro à noite
会場 Local:安芸高田市 Akitakata

38439928_1939830872744562_537143894


<2018.5.4 Hiroshima Flower Festival>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年7月25日 (水)

豪雨支援金のお願い Ajude a cidade que sofreu a enchente

全国のサンバ、ブラジル関係のみなさま、友人のみなさまへお願いです
O pedido pra amigos de samba e todos no Japão.

西日本豪雨で甚大な被害を受けた広島県坂町(広島市の隣)のボランティア団体「坂町ようよう倶楽部」が、支援金を募集しています。民家敷地などの土砂撤去のための重機レンタル費用です。
O grupo de Saka(Hiroshima) está pedindo doação para aluguel de máquinas e caminhão para tirar areia em terreno de casas, que sofreram a enchente enorme....

Koyaura1_24

この団体のみなさんは、9年前から毎年、海水浴場のベイサイドビーチ坂を舞台にしたイベント(現名称「はまきみ祭」)を主催し、私たち「サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマ」もほぼ毎年出演しています。しかし9月16日に予定していたイベントは豪雨の影響で中止となりました。復旧活動に追われ、イベント開催の余力はとてもありません。
Este grupo organiza o evento em Bayside Beach Saka que Unidos Rosa de Hiroshima apresentava quase todos os anos e recebia muitos brasileiros. Era o evento de intercâmbio cultural.
Mas neste ano que foi planejado no dia 16 de setembro, foi desistido por que todos não tem mais força para organizar o evento por causa da enchente.
サンバの出演者にも来場者にも地域のブラジル人たちが多く集まり、サンバを通じた交流の場として、私たちにとってとても大切な活動の場となっていました。

Bayside_7

ベイサイドビーチ坂の前では大規模な土石流が発生し、広島呉道路を押し流し、呉線と国道31号線は大量の土砂に埋まりました。ベイサイドビーチ坂の駐車場が、アスファルトを敷いて代わりの31号線となり、広島と呉を結ぶ命綱となっています。
Em frente à Bayside Beach Saka, a grande caída de areia quebrou a auto estrada Hiroshima Kure Douro e cobriu ferrovia de JR e Rota 31. O governo fez o estacionamento de Bayside Beach a estrada com asfalto para carros passar.
10人以上が亡くなった南部の小屋浦地区にボランティアに入りましたが、交通の不便さが土砂に埋まった地域の復旧の妨げになっています。呉線も広島呉道路も復旧には11月ごろまでかかる見込みで、長い闘いになりそうです。
Por causa de trânsito ruim, a reconstrução da cidade está demorando.

ホーザ・ジ・ヒロシマは、お世話になっている坂町の復興と、将来のイベント復活を願い、「坂町ようよう倶楽部」への支援を決め、寄付金集めをしています。
Rosa de Hiroshima está ajudando juntar doação. Desejamos a reconstrução da cidade e realização do evento novamente no futuro.

賛同いただける方は、直接振り込んでいただいても、オバタに託していただいても大丈夫です。8月6日ごろを締め切りとし、集まり次第順次振り込みます。
なにとぞご協力をお願いします。
Esperamos ajudas.
Se possível até o dia 6 de agosto.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年6月19日 (火)

2018年7~9月練習・出演 ensaios e apresentações

★サンバ打楽器(バテリア)演奏 広島練習★
Ensaio de bateria de samba(percussão) em Hiroshima

【7月 julho】
 1日(日)29日(日) 11:00~13:00
【8月 agosto】
 17日(日)11:00~13:00
【9月 setembro】
 
9日(日)11:00~13:00

会場:MAMBOS(マンボス)
 広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎

問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

Ensaio_4

★パゴージ PAGODE★
em Kaita-Hiroshima

【8月 agosto】19日(日)14:30~18:00
会場:Peru & Brasil
(ペルー&ブラジル、
海田町国信1-1-24

Pagode_3

★出演 Apresentações★

☆7月29日(日)15:00
   29/julho das 15:00hrs

Viva Peru!

会場 Local:広島留学生会館 Ryugakuseikaikan
→台風のためキャンセル Cancelado por tufã


☆8月5日(日)午後 05/agosto à tarde

宮島・サンダンス
Miyajima Sundance

会場 Local:包ヶ浦自然公園 Tsutsumigaura

☆9月16日(日)午後
  16/setembro à tarde
はまきみフェス
Hamakimi-Fes

会場 Local:

ベイサイドビーチ坂 Bayside Beach Saka
広島県坂町。JR呉線、水尻駅前 

Em frente a estação Mizushiri
→豪雨災害のためキャンセル Cancelado por desastre


Todos_3


<2018.5.4 Hiroshima Flower Festival>


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年5月20日 (日)

2018年5~7月の練習予定

★サンバ打楽器(バテリア)演奏 広島練習★ Hiroshima
Ensaio de bateria de samba(percussão) em Hiroshima
【5月 maio】27日(日) 11:00~13:00
【6月 junho】10日(日)12:00~14:00  24日(日)11:00~13:00
【7月 julho】1日(日)8日(日)29日(日) 11:00~13:00
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎

問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★パゴージ PAGODE★ Kaita-Hiroshima
Pagode em Kaita - Hiroshima
【5月 maio】27日(日) 14:30~18:00
【6月 junho】24日(日)14:30~18:00

会場:Peru & Brasil(ペルー&ブラジル、海田町国信1-1-24

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2018年5月19日 (土)

Flower Festival 2018 ステージ大成功 Sucesso!!

Dsc_1532

Dsc_1520

Flower Festival no dia 4 de maio.
5月4日のフラワーフェスティバル。日本からブラジルへの移民110年を記念したステージは、想像をはるかに超える大成功でした。すごかった。心から楽しかった。
Apresentação foi bem mais legal do que imaginava pelas participações e colaborações dos amigos brasileiros, japoneses e peruanos, comemorando 110 anos da imigração.
ブラジル人は本気になったらすごい人たちなんだと、改めて実感しました。十分知っていたはずなのに、びっくり。笑
A paixão por brasileiros causou a paixão nos corações dos japoneses e conseguimos realizar a apresentação cheia de animação e alegria.
日本人も乗っかって相乗効果。ブラジルコミュニティと密接に活動してきた広島サンバ、ここにあり、でした。 東京、千葉、名古屋、岡山からの仲間たちの参加にも大感謝です。
Agradeço também para as amigos vieram de Tóquio, China, Nagoya e Okayama para nos ajudar.
Dsc_1628

Dsc_1698_2

写真や動画を見返すとみんな喜びと幸せにあふれています。サンバで「感極まる」気持ちになったのは初めてです。
As Baianas por brasileiras e peruana apareceram em Hiroshima pela primeira vez.
Elas fizeram as roupas até a 4 horas da manhã no dia da apresentação. Foram perfeitas!!
広島初登場のバイアーナ(白の民族衣装)に、ブラジル人4人、ペルー人1人が参加しました。当日初めて衣装を見ましたが、頭の花飾りまで完璧で驚きました。当日の朝4時まで衣装づくりをしていたそうです。
Para comemorar 110 anos da imigração do Japão para o Brasil, considerei com a passista Tina para realizar mais participação dos amigos brasileiros. A apresentação consegui receber mais gente no palco do que imaginava.
日本からブラジルへの移民110年を記念して、多くのブラジル人たちが参加できる機会をつくろうと、ダンサーのチナと、「Tシャツ隊をつくって、簡単な振り付けをつくってみんなで踊る」アイデアを出したのが始まりでした。するとバイアーナ隊のアイデアまで浮上。友人たちに呼びかけてくれました。ここまで完璧に仕上げてくるとは、まったく予想してませんでした(笑)
毎回のようにステージを見に来てくれていた人たちが、バイアーナや楽器で初めてステージに立ち、さらに客として見に来ていたブラジル人たちを盛大に巻き込んでくれました。

Agradeço muito para amigos japoneses e brasileiros por ter recebido ambos, feito amizade e realizado o momento superfeliz juntos em Hiroshima.
広島サンバの活動を理解し、ブラジル人たちを尊重し、優しく接し、関心を寄せ、ブラジル人たちのノリにのっかてくれた日本人メンバーに、そして僕らに信頼を寄せてくれたブラジル人たちに感謝です。こんなにブラジル人たちに感謝されたことはないです。ホーザの活動は、新たな歴史へと踏み出しました。

 

今後もこの活動を面白がってくださるとうれしいです。ありがとうございました。
Vamos continuar samba juntos mais!!

Dsc_1735

動画ダイジェストです。

中国新聞(5月5日)に載りました。
Img_3682_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年5月 1日 (火)

フラワー2018プログラム(5月4日)

載りました。平和公園の一番大きいステージです。
6c2239cbcb2147ddb40193cf9aad50ca


Ebb22a0fd65f43669a38324722fe9d22


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年4月25日 (水)

フラワーフェスティバル出演します(2018年5月4日)

★5月4日(金・祝)15:15~15:45
会場 平和公園・カーネーションステージ 平和記念資料館横  ←Aqui
Apresentação no dia 04/maio
das 15:15 às 15:45 no Flower Festival em Heiwa Koen (Parque da paz)

フラワーフェスティバルに出演します!
A apresentacao no Flower Festival acontecera no dia 4 de maio das 15:15 no palco principal do Flower Festival !
平和公園のメインステージ「カーネーションステージ」です。
「まなみのりさ」の次です。笑
Vamos comemorar 110 anos da imigracao do Japao ao Brasil!!!
今年は日本からブラジルへの移民110周年。広島に住むブラジル人たちも多く参加し盛り上げます。

20953367_1549982041729449_560495283

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年1月 8日 (月)

2018年1~4月の練習予定 Ensaios de janeiro a abril em 2018

フラワーフェスティバル(5月4日)を目指して練習します!
Ensaiamos para a apresentação em Flower Festival no dia 4 de maio.


★サンバ打楽器(バテリア)演奏 広島練習★ Hiroshima

Ensaio de bateria de samba(percussão) em Hiroshima
【1月 janeiro】7日(日)21日(日) 11:00~13:00
【2月 fevereiro】4日(日)18日(日) 11:00~13:00
【3月 março】4日(日)25日(日) 11:00~13:00
【4月 abril】15日(日)30日(月・祝) 11:00~13:00
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎

問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★出演★ Apresentações
☆5月4日(月・祝)午後
 ひろしまフラワーフェスティバル(予定)
会場
平和公園・カーネーションステージ 平和記念資料館横  ←Aqui

Apresentação no dia 04/maio
à tarde na Flower Festival em Heiwa Koen (Parque da paz)

<9月24日 ベイサイドビーチ坂>

※「リオでサンバ修行をした」として広島で活動する日本人ダンサーがいるようですが、ホーザ・ジ・ヒロシマとは関係ありません。
※ホーザ・ジ・ヒロシマには「ハイーニャ」などの名誉職はありません。

<9月24日 ベイサイドビーチ坂>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年12月 2日 (土)

2017年12月の練習・出演予定

お待ちしてます!
Esperamos quem gosta de samba!!

★★Ensaio de samba (percussões)★★
★★サンバ  バテリア(打楽器隊)練習★★

No dia 3 de dezembro das 11:00 às 13:00 em Mambos.
12月3日(日)11〜13時、マンボスにて
広島市中区薬研堀7-9 三和ビル 3F

★★PAGODE  バゴージ★★
No dia 3 de dezembro das 14:30 às 18:00 no restaurante Peru & Brasil de Vivi Viviana Miyakawa  em Kaita.
12月3日(日)14:30〜18:00
Peru & Brasil にて。海田町国信1-1-24

★★Apresentação 出演★★
No dia 16 de dezembro das 18:00
Na festa Potluck internacional em Koda Myuzu(Akitakata)
12月16日(土)18:00
安芸高田市甲田町、甲田文化センターミューズ
国際交流ポットラックパーティー

31c7a75eea194491aab3b0c9c7105563

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年9月12日 (火)

ベイサイドビーチ坂で出演します(2017年9月24日)

Saka

9月24日、海辺でサンバです。出演者にも客にもブラジル人たちが多数参加予定です。テンション高くなること間違いなし(笑)。遊びに来てください。
Vamos sambar na praia no dia 24 de setembro!

★出演★ 
Apresentações
☆9月24日(日)12:40~13:20 「はまきみフェス
会場
ベイサイドビーチ坂 (広島県坂町。JR呉線、水尻駅前)
Apresentação no dia 24/setembro das 12:40 às 13:20 na festa"Hamakimi Fes" em Bayside Beach Saka (Em frente a estacao Mizushiri)

Miyajima_2

★サンバ打楽器演奏 広島練習★ Ensaio em Hiroshima

Ensaio de samba(percussão) em Hiroshima

【9月 setembro】23日(土) 16:00~19:30
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎

問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年8月 9日 (水)

宮島サンダンス2017 ブラジル人出演者たち大活躍

20108639_10155533303788158_396895_5

遅ればせながら、7月16日(日)の宮島・サンダンス出演の報告です。
Apresentamos no evento Miyajima Sundance 2017 no dia 16 de julho.
久々にブラジル人ダンサーたちが参加してくれました。ダンサーは全員が、演奏者は半分がブラジル人。総勢17人のうちブラジル人11人、日本人6人。ブラジル人たちが大活躍でした。
Os componentes forão 11 brasileiros e 6 japonesês. Fiquei muito contente por ter recebido os sambistas brasileiros legais!!
Agradeço muito por ter participado da apresentação e ter trazido alegria e felicidade!
打ち合わせ・練習から異常に高いテンション、入り乱れるポルトガル語と日本語(笑)。ステージではブラジル人出演者たちが心から楽しんでくれて、ブラジルのノリに日本人が引っ張られていく理想的な展開になりました。ブラジル文化紹介はやっぱ、こうでないと。
20108379_1517638771630443_1287735_2

A apresentação de samba de realizará no dia 24 de setembro em Bayside Beach Saka(Mizushiri)
次回出演は9月24日(日)、ベイサイドビーチ坂(呉線水尻駅前)。
ブラジル人たちの持ち味を最大限に生かし、ブラジル文化の楽しさを心の底から表現できるステージを目指します。

テキトー編集動画です。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年4月15日 (土)

2017年4月、5月の練習・出演予定

★サンバ打楽器演奏 広島練習★ Hiroshima
Ensaio de samba(percussão) em Hiroshima

【4月 abril】16日(日)30日(日) 11:00~13:00
【5月 maio】3日(日)13:00~17:00
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎

問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★出演★ Apresentações
☆5月4日(月・祝)16:30~17:00 出演 ひろしまフラワーフェスティバル
会場
平和公園・カーネーションステージ 平和記念資料館横  ←Aqui

Apresentação no dia 04/maio
das 16:30 às 17:00 na Flower Festival em Heiwa Koen (Parque da paz)

<動画>岡山県総社市・神在文化祭(2016年10月2日)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年11月 1日 (火)

2016年11月・12月の練習・出演予定

★サンバ打楽器演奏 広島練習★ Hiroshima
Ensaio de samba(percussão) em Hiroshima
日曜 nos domingos 11:00~13:00
【11月 novembro】6日(日)13日(日)20日(日)
【12月 dezembro】18日(日)

会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎

問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★サンバ打楽器講座 呉市★ Kure
Aula de samba(percussão) em Kure
13:00~15:00 ensaio para iniciantes
【12月】11日(日)
会場:
広まちづくりセンター 701または602(呉市広古新開2丁目1-3
※呉線・新広駅前 
Local:Hiro Machizukuri Center 701 ou 602 (em frente à estação Shin Hiro)

★サンバ打楽器演奏 福山練習★ Fukuyama
Ensaio de samba(percussão) em Fukuyama 
原則毎週日曜 domingos 20:00~22:00
会場:福山市本郷町・
ヒラタ化学  参加費100円

★出演・ワークショップ★ 
Apresentações e workshop
☆11月3日(木・祝)12:30 出演 庄原市高野町「和南原秋獲祭」
会場
和南原コミュニティセンター 庄原市高野町和南原275  ←Aqui

Apresentação no dia 03/novembro
das 12:30 em Shobara-shi Takanocho
☆12月18日(日)14:30~17:30 バランサ・COKKY サンバワークショップ

Cokky会場MAMBOS (マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費2500円  18時~ 打ち上げ&パゴージ
Workshop de percussões e ritmo de samba por COKKY
18/dezembro das 14:30hs em Mambos. \2500
Depois terá pagode.

☆12月24日(土)出演=18:30ごろ
会場
:安芸高田市・向原生涯学習センターみらい

Apresentação em Akitakata 24/dezembro das 18:30

<動画>岡山県総社市・神在文化祭(2016年10月2日)



<動画>岡山県倉敷市・倉敷国際ふれあい広場(2016年10月16日)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年9月 3日 (土)

2016年9月・10月の練習・出演予定

★出演★ Apresentações
★9月4日(日)14時15分 宮島・サンダンス(包ヶ浦自然公園 )
Apresentação em Miyajima Sundance2016 04/setembro
das 14:15
★9月18日(日)13時ごろ 福山市・松永 ゲタリンピック2016
 
 (出演場所は福山市西部市民センター。松永駅近く )
Apresentação em Getarimpic em Matsunaga - Fukuyama 18/setembro das 13:00
 
★10月1日(土)岡山県総社市 em Soja
★10月16日(日)岡山県倉敷市・広島県福山市 em Kurashiki e Fukuyama


★サンバ打楽器演奏 広島練習★
Ensaio de samba(percussão) em Hiroshima
日曜 nos domingos 11:00~13:00
【10月】2日(日)23日(日)30日(日) ※予定
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes ※未経験者、見学歓迎
問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★サンバ打楽器演奏 福山練習★
原則毎週日曜 20:00~22:00
会場:福山市本郷町・ヒラタ化学  参加費100円

★サンバ打楽器講座 呉市★
Aula de samba(percussão) em Kure
13:00~15:00 ensaio para iniciantes
【9月】11日(日)25日(日) 【10月】9日(日)
会場:広まちづくりセンター 701または602(呉市広古新開2丁目1-3
※呉線・新広駅前

<動画>坂町・ベイサイドビーチ(2015年7月12日)


<動画>広島市東区・パゴージ出演(2016年7月24日)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年8月 2日 (火)

2016年8・9月の練習・出演予定

★サンバ打楽器演奏 広島練習★
Ensaio de samba(percussão) em Hiroshima
日曜 nos domingos 11:00~13:00
【8月】7日(日)14日(日)
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes
※未経験者、見学歓迎
問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★サンバ打楽器演奏 福山練習★
原則毎週日曜 20:00~22:00
会場:福山市本郷町・ヒラタ化学  参加費100円

★サンバ打楽器講座 呉市★
Aula de samba(percussão) em Kure
13:00~15:00 ensaio para iniciantes
【9月】11日(日)25日(日)
会場:広まちづくりセンター 701または602(呉市広古新開2丁目1-3
※呉線・新広駅前

★出演★
Apresentações
9月4日(日)出演= 午後 宮島・サンダンス(包ヶ浦自然公園 )
Apresentação em Miyajima Sundance2016 04/setembro
 

<動画>三次きんさい祭り(2016年7月30日)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年5月27日 (金)

2016年6・7月の練習・出演予定

★サンバ打楽器演奏 広島練習★
Ensaio de samba(percussão) em Hiroshima
日曜 nos domingos 11:00~13:00
【6月】5日(日)19日(日) 【7月】未定
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes
※未経験者、見学歓迎
問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★サンバ打楽器演奏 福山練習★
原則毎週日曜 20:00~22:00
会場:福山市本郷町・ヒラタ化学  参加費100円

★サンバ打楽器講座 呉市★
Aula de samba(percussão) em Kure
13:00~15:00 ensaio para iniciantes
【6月】12日(日)26日(日)【7月】10日(日)17日(日)24日(日)
会場:広まちづくりセンター6階音楽室(呉市広古新開2丁目1-3
※呉線・新広駅前

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年5月23日 (月)

フラワーフェスティバル2016 出演しました

2016年5月3、4日、ひろしまフラワーフェスティバル。
3 apresentações de samba no Hiroshima Flower Festival
神戸のフェジョン・プレットとの奇跡のコラボで実現した、バテリア(演奏者)43人、ダンサー26人という、広島サンバ史上かつてない厚み
雨でパレードに出演できなかったのは残念でしたが、3回のステージは無事終了。 しびれる2日間でした。
Foi a pena que não realizou o desfile por causa de chuva, mas as apresentações com 43 pessoas da bateria(inclui 12 de Kobe Feijão Preto, 5 de Tokyo, 6 brasileiros) e 27 passistas(inclui 18 de Feijão Preto, 1 de Tokyo, 3 brasileiras) foram maravilhosas.
2016ff051

Kabaa

2016ff0504332

今回はフラワーフェスティバル40回目の節目。広島日伯協会からの「国際交流の趣旨の下、本格的なサンバパレードを」という依頼からスタート。NHKステージのリオ五輪特集の出演依頼も加わり、初日はパレードとステージ、2日目はステージ2回というかつてない企画となりました。
フェジョン・プレットのみなさんに協力依頼をしたところ、リオで活躍するダンサー工藤めぐみさんをはじめ、ダンサー18人、バテリア12人の計30人(!)が参加。 東京からもバテリア5人、ダンサー1人。地元のブラジル人もバテリアに6人、ダンサーに3人が加わってくれました。
2016ff053_2広島日伯協会により、パレード一般参加者(Tシャツ隊)用のオリジナルTシャツも誕生。Tシャツ隊には50人以上(半分は地元のブラジル人)が参加予定だったため中止は残念でしたが、その後のNHKステージには多くの人がTシャツ姿で応援に来てくれました。

出演動画です。
まず、初日のNHKのステージ
Video da apresentacao em NHK no dia 3


バテリアはステージに乗り切らず、見えないところから聞こえてくるショカーリョとアゴゴ(笑)。ステージ下をダンサーがひしめき合い、パレードできなかった分まで大爆発しました。

晴天に恵まれた、2日目のNHKステージ
Video da apresentacao em NHK no dia 4


そして平和公園のカーネーションステージ(フラワーフェスティバルのメインのステージ)。
Video da apresentacao no palco principal de Flower Festival no dia 4


巨大ステージを埋めるダンサーたちは、圧巻でした。演奏中、ダンサーの羽根で客席がまったく見えなくなりました(笑)。こんなの初めての経験です。バテリアの音圧もすごく気持ちよかった。

かつてない企画が成立するのか、不安だらけの出発でしたが、フェジョンのみなさんの参加が決まってから、一気に広島のサンバ熱が高まり、自信を持って臨むことができました。
広島サンバの身の丈を大きく超えた企画となりましたが、最後までやり切った後、あの時こみあげてきた気持ちは、うまく表現できる言葉がみつかりません。
神戸や東京から集ってくださったみなさん、光の当たらない運営面を支えてくれた仲間たち、出演の窓口としてこの機会をくださり、好評だったオリジナルTシャツ製作や事務・経費面で多大なご支援くださった広島日伯協会のみなさまに感謝申し上げます。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年4月26日 (火)

フラワーフェスティバル2016 出演時間決定

ホーザ・ジ・ヒロシマの、フラワーフェスティバル2016のサンバ出演時間が決まりました。
Desfile e apresentações no Flower Festival.
Cid_3f0e3433f5a048a49179f2af4a681_2リオの強豪チーム、サウゲイロでトップダンサーを務め、「情熱大陸」にも登場した工藤めぐみさんをはじめ、神戸のフェジョン・プレットのダンサー・演奏者のみなさんも参戦。打楽器40人、ダンサー30人規模になる予定です。
A passista japonesa de Salgueiro(Rio de Janeiro), Megumi Kudo e seu grupo de samba em Kobe participam juntos. Bateria de 40 pessoas e 30 passistas desfiram e apresentam.

◆5月3日(火・祝)No dia 3 de maio
<花の総合パレード>平和大通り Desfile na avenida Heiwa-Oodori
12:28 流川 Nagarekawa → 13:03 平和公園 Heiwa Koen(Parque da Paz)
<ステージ>Apresentação no palco
15:00 NHK広島放送局  NHK - Hiroshima

http://www.nhk.or.jp/hiroshima/ff2016/sports/index.html

◆5月4日(水・祝)No dia 4 de maio
<ステージ>Apresentação no palco
12:40 NHK広島放送局  NHK - Hiroshima
17:30 平和公園・カーネーションステージ Palco principal do Parque da Paz.

NHKは会場が大変狭いので、ステージは4日の平和公園がおすすめです。
NHK não terá bastante espaço.Oferecemos assistir no Parque da Paz.

Higashihiroshima_2

◆4月29日(金・祝)14:45~ 呉みなと祭り パレード(呉市役所前スタート)
 Desfile de samba no Festival "Kure Minato Matsuri"
 呉のオリジナル曲で、始めたばかりの受講者たちと一緒にパレードします。こちらもよろしくお願いします。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年3月29日 (火)

2016年4・5月の練習・出演予定

フラワーフェスティバル(2016年5月3日)でサンバパレードをします。広島日伯協会としての出演となります。演奏者(打楽器)、ダンサーだけでなく、一緒に練り歩いてパレードを盛り上げていただく一般参加者を募集します。詳細は今後お知らせします。
問い合わせはオバタまで。メールはこちら e-mail
3日、4日にはステージ出演も予定しています。
Unidos Rosa de Hiroshima vai realizar o desfile de samba no Flower Festival no dia 3/maio. Esperamos participações para bateria, dança e a ala que andar junto.
No dia 3/maio e 4/maio terão apresentações nos palcos também.
Contato: Obata  e-mail

★サンバ演奏・ダンス 広島練習★
Ensaio de samba(percussão e dança) em Hiroshima
日曜 nos domingos 11:00~13:00 全体練習 ensaio geral
【4月】3日(日)17日(日) 【5月】1日(日)
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes
※未経験者、見学歓迎
問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★サンバ演奏 福山練習★
原則毎週日曜 20:00~22:00
会場:福山市本郷町・ヒラタ化学  参加費100円

★サンバ打楽器講座 呉市★
Aula de samba(percussão) em Kure
13:00~15:00 ensaio para iniciantes
※12:00~13:00 チーム練習 ensaio para os membros
【4月】10日(日)24日(日)
会場:広まちづくりセンター6階音楽室(呉市広古新開2丁目1-3
※呉線・新広駅前

★出演★ Apresentações
☆4月29日(金・祝)午後 呉みなと祭り パレード(呉市役所前スタート)
 Desfile de samba no Festival "Kure Minato Matsuri"
☆5月3日(火・祝) ひろしまフラワーフェスティバル
 Hiroshima Flower Festival  -  Desfile e apresentação no palco
 パレード(平和大通り) 時間未定

 ステージ(NHK広島放送局) 午後
☆5月4日(水・祝) ひろしまフラワーフェスティバル
 Hiroshima Flower Festival  -  Apresentações nos palcos
 
ステージ(NHK広島放送局) 午前
 ステージ(平和公園) 午後
Higashihiroshima_2


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年3月 3日 (木)

フラワーフェスティバルのパレード目指し打楽器体験会

フラワーフェスティバル(2016年5月3日)でサンバパレードをすることになりました。広島日伯協会としての出演となります。フラワーでのパレードは2008年、2009年に続き、なんと8年ぶり。演奏者(主に打楽器)、ダンサー、一緒に練り歩く一般参加者を募集します。
Unidos Rosa de Hiroshima vai realizar o desfile de samba no Flower Festival no dia 3/maio. Esperamos participações para bateria, dança e a ala que andar junto.
パレードで打楽器に挑戦してみたい方のために、体験会を開きます。
Terá o ensaio de percussões para iniciantes para desfilar como bateria.

■サンバ打楽器体験会■Taikenkai
Ensaio de percussão de samba para iniciantes
2016年3月26日(土) 26/março(sábado) 14:00~17:00
会場 Local:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes
 直接会場にお越しください。楽器の予備はあります。
問い合わせ contato オバタ Obata  メールはこちら e-mail

なお、通常の練習への参加も大歓迎です。
同じ会場(マンボス)で、11時~13時です。
今後の練習日は、3月6日(日)、20日(日)、4月3日(日)、10日(日)、17日(日)、5月1日(日)です。
Os ensaios gerais terão nos domingos, das 11hs às 13hs, em Mambos. 6, 20/março, 3, 10, 17/abril, 1/maio.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2016年1月 7日 (木)

2016年1・2・3月の練習・出演・行事予定

1~3月は呉市でサンバ講座があるため、日曜の練習は広島、呉で交互開催します。

★サンバ演奏・ダンス 広島練習★
Ensaio de samba(percussão e dança) em Hiroshima
日曜 nos domingos 11:00~13:00 全体練習 ensaio geral
【1月】24日(日) 【2月】7日(日)21日(日) 【3月】6日(日)20日(日)
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F)
参加費500円 500yenes
※未経験者、見学歓迎
問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★サンバ演奏 福山練習★
原則毎週日曜 20:00~22:00
会場:福山市本郷町・ヒラタ化学  参加費100円

★サンバ打楽器講座 呉市★
Aula de samba(percussão) em Kure
13:00~15:00 ensaio para iniciantes
※12:00~13:00 チーム練習 ensaio para os membros
【1月】17日(日)31日(日)
【2月】14日(日)28日(日)
【3月】13日(日)27日(日)

会場:広まちづくりセンター6階音楽室(呉市広古新開2丁目1-3
※呉線・新広駅前

★出演★ Apresentações
☆3月13日(日)午後 呉市・広まちづくりセンター「フェスタひまわり」

<2015年12月19日 安芸高田市・Festa do Potluck de Fim de Ano>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2015年10月21日 (水)

2015年11・12月の練習・出演・行事予定

★サンバ演奏・ダンス 広島練習★
Ensaio de samba(percussão e dança) em Hiroshima
原則、毎週日曜 nos domingos
10:30 開場・自主練習 para iniciantes
11:00~13:00 全体練習 ensaio geral
【11月】15日(日)22日(日)29日  
※1日は練習の代わりに、正午から空鞘公園(中区本川町)でバーベキュー&パゴージ
※8日は都合によりお休みします。
【12月】6日(日)13日(日)20日(日)27日(日) ※予定
会場:MAMBOS(マンボス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル3F) 参加費500円 500yenes
※未経験者、見学歓迎。子ども同伴OKです。
問い合わせ
 オバタ  メールはこちら e-mail

★サンバ演奏 福山練習★
原則毎週日曜 20:00~22:00
会場:福山市本郷町・ヒラタ化学  参加費100円

★出演・ワークショップ★ 
Apresentações e eventos
☆12月13日(日)バランサ・COKKY サンバワークショップ

14時半~17時半 会場:BARCOS (バルコス、広島市中区薬研堀7-9 三和ビル2F)
参加費2500円
18時~ 打ち上げ&パゴージ
Workshop de percussões e ritmo de samba por COKKY
13/dezembro das 14:30hs em Mambos. \2500
☆12月19日(土)出演=夕方ごろ 会場:安芸高田市・甲田ミューズ
Apresentação em Akitakata 19/dezembro

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2015年10月 7日 (水)

Bossa Trevo サンバ・ボサノバライブ&パンデイロワークショップ

東京を拠点に活躍する「Bossa Trevo」のライブを、ホーザ・ジ・ヒロシマ主催で行います。良質なサンバ・ボサノバライブが広島で楽しめる貴重な機会です。
ライブ前には、ブラジル打楽器のスペシャリスト、服部正美さんのパンデイロ・サンバ打楽器ワークショップもあります。ライブ参加者には割引あり。参加費はワークショップ、ライブ通しで4000円に設定しています。ぜひお越しください。


☆10月17日(土)Bossa Trevo サンバ・ボサノバライブ
Show de samba e bossa nova 17/outubro
Koyama00011
場所 Local OTIS! (広島市中区加古町1-20) 地図 Mapa
082-249-3885
open  18:30 / start 19:30 (~21:45)
小山けいと(vo/fl) 長澤紀仁(vo/gt) 服部正美(vo/per)
前売り・予約 2,500円 当日3,000円(1drink付)
Com reserva \2500 ingresso do dia \3000  (com 1 bebida)
Opening Act: Bossa no Ar (choro ショーロ)
予約はこちら RESERVA 

☆10月17日(土)服部正美さんパンデイロ・サンバ打楽器ワークショップ
Workshop de pandeiro e percussões de samba por Masami Hattori

13:00~15:30 会場:アステールプラザ5階 小音楽室
地図 MAPA
参加費2000円(Bossa Trevoライブ参加者は1500円) 
対象:パンデイロなどサンバ打楽器を、少しでも経験したことがある方
17/outubro das 13hs as 15:30hs em Aster Plaza 5o.andar, Shou-Ongakushitsu
\2000 (para quem vai pra o show de Bossa Trevo também, \1500 )

| | コメント (0) | トラックバック (0)

«2015年9・10月の練習・出演・行事予定