2022年6月 5日 (日)

フラワーフェスティバル2022出演しました Foi show no FF2022

Img_4408

1年ぶりのイベント出演となった、ひろしまフラワーフェスティバル。2022年5月3日、メインステージのカーネーションステージ(広島国際会議場)に出演しました。
バテリア(打楽器隊)20人、ダンサー8人、バイアーナ(民族衣装)2人の計30人。うちブラジル人が5人。コロナ禍で活動がとだえとだえとなり、練習も交流も満足にできない1年でしたが、ここまでたどり着くことができました。
Depois de faltar eventos por 1 ano, Unidos Rosa de Hiroshima conseguiu a apresentar samba no palco no dia 03 de maio do ano 2022, no palco principal do Hiroshima Flower Festival. A apresentação foi com 30 membros, incrui 20 da bateria, 8 passistas e 2 baianas, incrui 5 brasileiros.

E Baiana


Água de chuva no mar


広島が目指すサンバは「サンバ文化の持ち主であるブラジル人にとって、楽しい、しっくりくる、一緒に演奏したい、踊りたいと思えるサンバ」です。日本人とブラジル人が一緒にサンバをすることに価値を置いています。
Unidos Rosa de Hiroshima aceita japoneses e brasileiros para japoneses aprender ritmo, alegria, animação e cultura diretamente dos brasileiros que possuem cultura de samba naturalmente. Estamos tentando realizar samba que brasileiros gostarem e desejarem tocar e dançar juntos.
それが日本人の「学び」、日本で働きながら暮らすブラジル人の「喜び」「表現」「日本人に対する信頼」につながります。交流のツールとしてのサンバをこれからも広島で続けていきます。
Também tentamos a realizar oportunidades que brasileiros expressarem brasilidade e melhorarem vidas no Japão.
Vamos fazer intercâmbio cultural e internacional compartilhando samba juntos em Hiroshima.

ダンサーPassista はYuko, Mai, Heloisa, Umi, Izu, Koko, Reimi, Chiela, バイアーナBaiana はCélia, Abechan.
山口、福岡、東京からの参戦もありがとうございました。

★Ensaios de samba (bateria, dança e pagode)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス、パゴージ=輪になってサンバ演奏&歌 
料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時・会場 Dia, horário e local :

6月26日(日)26/junho(domingo) 9:30~13:00
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu)

7月24日(日)24/julho(domingo) 9:30~12:30
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
8月7日(日)07/agosto(domingo) 9:30~13:00
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu)
※JR海田市駅近く。駐車場無料
※O local fica perto da estação Kaitaichi. Tem estacionamento gratuíto.
問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 

| | コメント (0)

2022年4月25日 (月)

フラワーフェスティバル2022出演します Flower Festival 2022

  Img_2859Img_4307

5月3日、ひろしまフラワーフェスティバル2022に出演します。メインのカーネーションステージ(広島国際会議場フェニックスホール)です。
昨年は無観客でしたが、今年は入場可能です。
Apresentamos no dia 03 de maio em Hiroshima Flower Festival 2022, no paico principal "Carnation Stage", Fenix Hall no Hiroshima Kokusai Kaiguijo, um predio dentro do parque da paz(Heiwa Koen). No ano passado foi sem público mas aceita público.
コロナ禍で練習や交流ができない苦しい時期が続きましたが、なんとかこの場に戻ってくることができました。
Por causa de pandemia tivemos muitas dificuldades para continuar o grupo mas conseguimos a voltar para o Festival!  

★サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマ フラワーフェスティバル2022出演予定
★Apresentação de samba por Unidos Rosa de Hiroshima no Flower Festival 2022
日時 Data:

2022年5月3日(火・祝)no dia 03 de maio 16:30~17:00 
会場:カーネーションステージ(広島国際会議場フェニックスホール)=広島平和公園内
Local:Palco principal "Carnation Stage", Fenix Hall no Hiroshima Kokusai Kaiguijo, um predio dentro do parque da paz(Heiwa Koen).
入場無料 
Entrada franca.
ライブ配信はこちら 
Transmissão ao vivo pela internet - clique aqui
公式サイト Site Oficial こちら Aqui

 Httpswwwhiroshimaffcom2022imgpdf22ffcarn Img_4334

| | コメント (0)

2022年1月15日 (土)

練習は2022年3月再開予定 Recomeçamos a ensaiar em março/2022 

新型コロナウイルスのため、2022年1、2月の広島サンバ練習は中止します。3月再開予定です。
Cancelamos ensaios de samba em Hiroshima em janeiro e fevereiro. Recomeçamos em março.
★Ensaios de samba (bateria, dança e pagode)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス、パゴージ=輪になってサンバ演奏&歌 
料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時・会場 Dia, horário e local :

3月6日(日)06/março(domingo) 10:00~13:00
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu)

3月20日(日)20/março(domingo) 10:00~13:00
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
4月3日(日)03/abril(domingo) 10:00~12:30
em Aki kumin Bunka Center, 4o.andar, sala de treinar (Renshu shitsu) 
4月17日(日)17/abril(domingo) 10:00~12:30
em Aki kumin Bunka Center, 4o.andar, sala de treinar (Renshu shitsu) 
※JR海田市駅近く。駐車場無料
※O local fica perto da estação Kaitaichi. Tem estacionamento gratuíto.
問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
Img_2895

| | コメント (0)

2021年11月26日 (金)

Ensaio Geral 広島サンバ公開練習(2021・12・05)

イベントが減り、広島でサンバのステージを披露する機会がなくなっています。そこで見学自由の公開練習を企画し、サンバをたっぷり楽しんでもらえる場をつくります。気軽にいらしてください!
Por causa de pandemia eventos foram cancelados e estamos perdendo oportunidade de apresentar samba pra quem gosta de samba. Por isso planejamos ENSAIO GERAL que aceita público. Vamos se divertir samba juntos!!
★ENSAIO GERAL por Unidos Rosa de Hiroshima
★ホーザ・ジ・ヒロシマ サンバ公開練習
日時 DIA :2021年12月5日(日) no dia 05/dezembro(domingo) 10:00~13:00
会場 :安芸区民文化センター3階音楽室 (広島市安芸区船越南3-2-16)  ※JR海田市駅5分
Local : Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música(Ongaku shitsu)
(Hiroshima shi, Aki ku, Funakoshi Minami 3-2-16)  (perto da estação de Kaitaichi)
料金: 練習参加500円、見学無料
Entrada : participar do ensaio:¥500 Assistir: gratuito
9:30 開場 abrir o espaço
10:00 パゴージ pagode(楽器持ち寄りサンバ)
11:00 公開練習 ensaio 

問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
Ensaio-geral

| | コメント (0)

2021年10月 1日 (金)

10月17日練習再開 Ensaio recomeça no dia 17/10

10月17日(日)、3か月ぶりに練習再開します!
Recomeçamos ensaios no dia 17/outubro, depois do intervalo de 3 meses pela pandemia!
打楽器やダンスを練習しています。初心者、子ども同伴、見学歓迎です。
日本人とブラジル人が共有し、一緒に楽しめるサンバを目指しています。
Aprendemos e ensaiamos a tocar e dançar samba para japoneses e brasileiros se divertirem juntos.
Aceitamos iniciantes, crianças, ouvintes tambem.
★Ensaios de samba (bateria, dança e pagode)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス、パゴージ=輪になってサンバ演奏&歌 
料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時・会場 Dia, horário e local :

10月17日(日)17/outubro(domingo) 9:00~12:30
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu)

11月7日(日)07/novembro(domingo) 9:00~13:30
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
11月21日(日)novenbro/agosto(domingo) 9:00~12:30
em Aki kumin Bunka Center, 4o.andar, sala de treinar (Renshu shitsu) 

★Ensaio Geral 公開練習★
12月5日(日)05/dezembro(domingo) 10:00~13:30
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
12月19日(日)19/dezembro(domingo) 9:00~13:30
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
Img_2895

| | コメント (0)

2021年7月23日 (金)

2021年8、9月の練習 Ensaios em agosto e setembro

打楽器やダンスを練習しています。初心者、子ども同伴、見学歓迎です。
日本人とブラジル人が共有し、一緒に楽しめるサンバを目指しています。
Aprendemos e ensaiamos a tocar e dançar samba para japoneses e brasileiros se divertirem juntos.
Aceitamos iniciantes, crianças, ouvintes tambem.
★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時・会場 Dia, horário e local :

8月8日(日)08/agosto(domingo) 9:00~12:30
南区民文化センター3階音楽室
em Minami kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 中止 Cancelado
8月29日(日)29/agosto(domingo) 9:00~12:30
em Aki kumin Bunka Center, 4o.andar, sala de treinar (Renshu shitsu) 中止 Cancelado

9月5日(日)05/setembro(domingo) 9:00~12:30
 アステールプラザ5階中音楽室
Aster Plaza 5o.andar, sala média de música (Chu Ongaku shitsu) 中止 Cancelado

9月19日(日)19/setembro(domingo) 9:00~13:30
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu)
問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
Img_2895

| | コメント (0)

2021年6月23日 (水)

7月4日サンバダンスワークショップ&楽器練習 Aula de dança de samba e ensaio da bateria 04/07/2021

Sambajulho1
広島サンバ、7月4日(日)に再始動!
Recomeçamos ensaio de samba em Hiroshima no dia 04 de julho(domingo)!
山口県を拠点に活動し、フラワーフェスティバルのステージにも登場したダンサー、エロイザさんによる初めてのダンスワークショップを企画します。
Pela primeira vez terá a aula de dança de samba por passista Heloisa, japonesa que dancou no Flower Festival, mora em Yamaguchi.
エロイザさんは福岡のダンスチーム”Arco-Iris”(アルコ・イリス=虹)主催。ショーに加え、北東部バイア州に根付く「サンバ・ジ・ホーダ」を広める活動をしています。一緒に街で踊れるサンバを楽しみましょう!
Ela tem grupo de show de samba "Arco-Iris" em Fukuoka. Também ensina "Roda de samba" da Bahía que podemos dançar na vida cotidiana.
 
■サンバダンスワークショップ&バテリア(楽器)練習 2021年7月4日(日) 
■Workshop de dança de samba e Ensaio da bateria de samba no dia 04 de julho(domingo)
会場:広島市安芸区民文化センター3階音楽室(広島市安芸区船越南3-2-16)※JR海田市駅南口から徒歩4分。線路沿いに西方向にある茶色い建物
Local:Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, Ongaku-shitsu(sala de música)
Hiroshima shi, Aki ku, Funakoshiminami 3-2-16 ※4 minutos à pe ao sentido oeste da saida sul da estação de Kaitaichi
プログラム Programação:
9:00 会場・準備 abrir a sala 
9:30-10:30 ダンスワークショップ(エロイザ)※上履き用シューズをご用意ください。
 Workshop (aula) de dança de samba por Heloisa ※Traga sapatos para chão limpa
10:40-12:30  バテリア(楽器)練習
 Ensaio da bateria (percussões)
12:40-13:10 パゴージ Pagode 
13:30 会場撤収 fechar a sala
料金 Preço:会場代と講師交通費。オバタまでお問合せください  Alguel da sala e transporte para professora. Consulte para OBATA
Sambajulho2
以後の練習予定は7月18日(日)8月8日(日)です。会場未定
Ensaios terão no dia 18 de julho e no dia 08 de agosto.

| | コメント (0)

2021年5月10日 (月)

2021年6月以降の練習予定 Ensaios desde Junho/2021

広島市の感染集中対策を踏まえ、5月の練習は中止します。
Por causa da pandemia cancelamos ensaios em maio.
6月から、感染対策を徹底したうえで再開予定です。
Em junho recomeçamos ensaios fazendo bastatante prevenção.

問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
Img_2895
★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室か大音楽室
または広島市青少年センター(広島市中区基町5-61)
Local : Aster Plaza (Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
ou Seishonen Center
 (Hiroshima shi, Naka ku, Motomachi 5-61)

料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時 DIA e Horário :

6月6日(日)06/junho(domingo) 9:00~12:30
 広島市青少年センター地下・第二音楽室 
 Seishonen Center no subterrâneo, Sala de música  中止 Cancelado
6月20日(日)20/junho(domingo) 9:00~12:30
 アステールプラザ5階中音楽室
Aster Plaza 5o.andar, sala média  中止 Cancelado

7月4日(日)04/julho(domingo) 9:00~13:00
  会場未定 ダンス特別ワークショップも計画 Estamos planejando workshop especial de dança
7月18日(日)18/julho 9:00~12:30(domingo)
 アステールプラザ 5階中音楽室
 Aster Plaza 5o.andar, sala média

| | コメント (1)

2021年5月 7日 (金)

フラワーフェスティバル2021大成功 Samba no Flower Festival 2021 foi sucesso

Ff20214_20210507112901 

5月3日広島。ひろしまフラワーフェスティバル2021のサンバ(市民球場跡)。無観客となりましたが最高のステージとなりました。
O show de samba no Hiroshima Flower Festival foi sem público mas ficou muito legal!

今回は本番が近づくにつれて感染が拡大。参加できない日本人やブラジル人メンバーが日を追って増えていくという苦しい状況でした。
3日前に急遽無観客となりましたが、参加可能な限られたメンバーでつくり上げたステージは、大成功といっていいと思います。動画を見返して、よくここまでできたなあと感慨に浸っています。
Até o dia do evento a pandemia ficou crescendo cada dia e muitos membros não conseguiram a participar. Mas o show que foi feito por menos membros foi sucesso!

RCCニュースでもサンバの映像を多く使ってくれました。
Na notícia local de RCC passou também.




広島が目指すサンバは「サンバ文化の持ち主であるブラジル人にとって、楽しい、しっくりくる、一緒に演奏したい、踊りたいと思えるサンバ」です。日本人とブラジル人が一緒にサンバをすることに価値を置いています。
Unidos Rosa de Hiroshima aceita japoneses e brasileiros para japoneses aprender ritmo, alegria, animação e cultura diretamente dos brasileiros que possuem cultura de samba naturalmente. Estamos tentando realizar samba que brasileiros gostarem e desejarem tocar e dançar juntos.
それが日本人の「学び」(ブラジル人のノリやリズム、文化から学ぶ、彼らの反応で自分たちがやってることが大丈夫か分かる)にも、日本で働きながら暮らすブラジル人の「日本で生きる喜び」「日本でブラジル人である自分を表現すること」「日本人に対する信頼」にもつながります。
サンバを共有して、交流や理解を深めることにつながればと願っています。
Também tentamos a realizar oportunidades que brasileiros expressarem brasilidade e melhorarem vidas no Japão.
Vamos fazer intercâmbio cultural e internacional compartilhando samba juntos.

しばらくコロナ禍で交流が難しい状況が続いていますが、参加できなかった多くの日本人、ブラジル人たちが安心して参加できる時が戻るのを待ちながら、活動を守っていきます。
Na pandemia estão com dificuldades pra fazer eventos e intercâmbio. Até quando todos puderem voltar pra samba sem preocupações, vamos manter atividades.

Ff20212_20210507112901

Ff20213_20210507112901

次の練習は5月30日(日)9:00-12:30、広島市青少年センター2階レクリエーション室です。9:30〜ダンス基本練習、10:30〜バテリア(打楽器)を含む全体練習です。
O próximo ensaio terá no dia 30 de maio(domingo) das 9:00hrs às 12:30hrs, no Seishonen Center 2o.andar Recrietion Room.
Das 9:30hrs começa aula de samba no pé, e das 10:30hrs com bateria.


| | コメント (0)

2021年5月 2日 (日)

フラワー無観客開催 Show sem público

ひろしまフラワーフェスティバル2021(5月3~5日)のステージ(市民球場跡)は、無観客開催に変更となりました。
Os shows do Flower Festival(dia 03 a 05 de maio) serão sem público com transmissão ao vivo pela internet.
Youtubeで配信されます。

サンバは3日13:00~13:30です。
Samba terá das 13:00hrs às 13:30hrs do dia 03 de maio

 

 

| | コメント (0)

2021年4月25日 (日)

ひろしまフラワーフェスティバル2021 Flower Festival


Ff20211

2年ぶり開催のひろしまフラワーフェスティバル(2021年5月3〜5日、広島市民球場跡)で、サンバのステージ出演が決まりました!3日13:00~13:30です。
Unidos Rosa de Hiroshima vai apresentar samba no dia 03 de maio às 13:00hrs no Flower Festival 2021,  que acontecerá no antigo estádio de beisebol Shimin Kyujo, no centro da cidade de Hiroshima.  

Ff20214

感染対策のため、入場は時間帯ごとの事前申し込み制(16日締め切り済み、追加募集の可能性あり)です。

こちら(FF2021サイト)をチェックしてください。
出演団体の家族等は別途、優待入場制度があります。インターネット中継も予定されています。
Por causa de prevenção contra coronavírus, quem quiser entrar no local do evento tem que fazer inscrição.
O grupo pode convidar familia através de outra inscrição.
O show vai passar por internete também.
Confira aqui no site de FF2021

Ff20213


★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室か大音楽室
または広島市青少年センター(広島市中区基町5-61)

Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
 ou Seishonen Center
 (Hiroshima shi, Naka ku, Motomachi 5-61)
料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時 DIA e Horário :

5月16日(日)16/maio
(domingo) 9:00~12:30

 広島市青少年センター2階レクリエーション室 Seishonen Center 2o.andar, Recriation Room 中止 Cancelado
5月30日(日)30/maio(domingo) 9:00~12:30
  アステールプラザ5階大音楽室 Aster Plaza 5o.andar, sala grande 中止 Cancelado

6月6日(日)06/junho
(domingo) 9:00~12:30
 広島市青少年センター地下・第二音楽室 Seishonen Center no subterrâneo, Sala de música
6月20日(日)20/junho(domingo) 9:00~12:30
  アステールプラザ5階中音楽室 Aster Plaza 5o.andar, sala média
7月4日(日)04/julho(domingo) 9:00~12:30
  会場未定 ダンス特別ワークショップも計画 Estamos planejando workshop especial
7月18日(日)18/julho 9:00~12:30(domingo)
  アステールプラザ 5階中音楽室 Aster Plaza 5o.andar, sala média

| | コメント (0)

2021年3月 1日 (月)

練習再開初日に体験会 Aula para iniciantes

2021年3月7日(日)の練習再開初日に、サンバ打楽器の体験会開きます。目標は5月3日のイベント出演(広島市)です!

No dia 07/março/2021 fazemos aula de percussões de samba para iniciantes, para apresentar no evento do dia 03/maio em Hiroshima!

体験会は9:30〜10:30。会場代500円。楽器はお貸しします。10:30〜12:30は通常の全体練習に入ります。もちろん初参加のみなさんもそのまま参加できます。
A aula terá das 9:30hrs às 10:30hrs. Das 10:30hrs às 12:30hrs faremos ensaio da bateria que aceitará iniciantes também.
初めての方、子ども、久しぶりの方、いつも演奏する楽器以外を経験したい方、歓迎します。
Aceitamos crianças também. Esperamos sua presença!
問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
★Aula para iniciantes  (bateria)
★広島サンバ打楽器体験会 
日時 DIA e Horário :3月7日(日)07/março    9:30~12:30
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室
Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) média
料金:会場代500円 Preço ¥500
Fb202010

| | コメント (0)

2021年2月13日 (土)

3月7日練習再開!Recomeçamos ensaio no dia 07/03/2021

広島市の新型コロナウイルス感染拡大のため、2020年12月、2021年1、2月の広島サンバ練習は中止となりました。2021年3月7日に練習を再開します。
Cancelamos ensaios de samba em dezembro/2020, janeiro e fevereiro/2021 por causa de pandemia de coronavírus em Hiroshima. Recomeçamos a ensaiar no dia 07/março/2021!
2021年こそは、ひろしまフラワーフェスティバル(5月3~5日)で、日本人とブラジル人が一緒にステージに立ちたいと願っています。
Vamos apresentar samba no palco no Hiroshima Flower Festival no dia 03 a 05/maio/2021!. 

地域に暮らす日本人とブラジル人が一緒にサンバやブラジルの文化に親しみ、楽しみ、学んでいます。感染対策を徹底して練習を続けています。初心者、見学、子ども同伴歓迎です。オバタまでメールください。
Japoneses e brasileiros estão aprendendo e se divertindo samba e cultura brasileira juntos. Aceitamos iniciantes, visitantes e crianças também. Vamos ensaiar preservando bem contra coronavírus. Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室か大音楽室
Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) média ou grande
料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時 DIA e Horário :
3月7日(日)07/março    9:00~12:30 中音楽室 sala média
3月21日(日)21/março   9:00~12:30 中音楽室 sala média
4月4日(日)04/abril      9:00~12:30 中音楽室 sala média
4月18日(日)18/abril      9:00~12:30 中音楽室 sala média

<Diretor(演奏統括、指導担当)オバタ Obata>
1994年、学生時代に1年間休学し、ブラジル最大都市のサンパウロ市のファベーラ(貧困地域)「モンチ・アズール」でボランティアとして滞在。陽気でおおらかなブラジル人たちに助けられながら、サンバをはじめ生活に根差した音楽文化に浸って過ごす。
ブラジルに恩返しをしたい気持ちを胸に帰国。会社員をしながら、広島に暮らすブラジル人支援やイベントなど、ブラジル関連の活動を始める。
2000年ごろからサンバ、サルサなどの打楽器演奏活動開始。
2002年、広島県呉市に暮らすブラジルなど外国人児童の夏休み教室でサンバ打楽器を指導したことをきっかけに、サンバのグループ活動を開始。2006年、広島県内のサンバ仲間とサンバチームUnidos Rosa de Hiroshima(サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマ)結成。中四国地方最大のイベント、フラワーフェスティバル(5月)で毎年、メインステージに立つなど、地域のブラジル人たちと交流を続けながら、国際交流イベントを中心に出演を重ねる。
ほぼ毎年ブラジルを訪問し(計21回訪問。サンパウロを中心にリオ・デ・ジャネイロ、サルバドールなど各地)、現地の友人や演奏家との交流やサンバの勉強を続ける。
演奏する楽器はサンバ・ブラジル打楽器全般(スルド、カイシャ、ヘピニキ、タンボリン、アゴゴ、ショカーリョ、パンデイロ、タンタン、ヘボーロ、ヘピーキ・ジ・マゥン、ビリンバウ、トライアングルなど)、カバキーニョ(小型弦楽器)、ラテン打楽器(コンガ、ボンゴ)など。ポルトガル語の歌(発音アドバイスできます)、基礎的なサンバのダンスもします。
No ano 1994 fiquei em São Paulo por 1 ano fazendo estagiário da associação comunitária da favela "Monte Azul".
Vivi recebendo muita ajuda por brasileiros, escutando música brasileira como samba sempre, e tendo muitas experiências de culturas brasileiras. Depois de voltar pra Japão, comecei a organizar várias atividades e eventos ligados com Brasil e comunidade brasileira.
No ano 2000 comecei a tocar percussões de samba e salsa. No ano 2002 ensinei samba para crianças brasileiras que moram em Kure(Hiroshima). Depois disso comecei um grupo de samba com amigos que me ajudei.  
No ano 2006 montei o grupo de samba Unidos Rosa de Hiroshima com amigos em Hiroshima.
Apresentando nos palcos dos eventos internacionais como Hiroshima Frower Festival, fazendo intercâmbio e amizade com comunidade brasileira.
Estou visitando ao Brasil quasi todos os anos e ja faz 21 vezes(São Paulo, Rio de Janeiro, Saivador, etc).
Toco surdo, caixa,repinique, tamborim,  ago,go, chocalho, pandeiro, tam-tam, rebolo, repique de mão, berimbau, trianglo, conga, bongo, etc. Canto em portugues e danço samba um pouco.
Ff2019palco1

| | コメント (0)

2020年12月20日 (日)

練習予定 Ensaios(2021年1月~)

広島市の新型コロナウイルス感染拡大のため、2020年12月の広島サンバ練習は中止となりました。2021年1月17日に練習を再開します。
Cancelamos ensaios de samba em dezembro/2020 por causa de pandemia de coronavírus em Hiroshima. Recomeçamos a ensaiar no dia 17/janeiro/2021!
2021年こそは、ひろしまフラワーフェスティバル(5月3日)で、一緒にパレードし、ステージに立ちましょう! 毎年、メインステージのカーネーションステージ(平和公園の巨大ステージ)で、日本人とブラジル人が一緒に演奏とダンスを披露しています。
Vamos desfilar e apresentar samba no palco no Hiroshima Flower Festival no dia 03/maio/2021!. Sempre apresentamos no palco principal do evento(enorme) no parque memorial da paz (Heiwa Koen). 

地域に暮らす日本人とブラジル人が一緒にサンバやブラジルの文化に親しみ、楽しみ、学んでいます。感染対策を徹底して練習を続けています。初心者、見学、子ども同伴歓迎です。オバタまでメールください。
Japoneses e brasileiros estão aprendendo e se divertindo samba e cultura brasileira juntos. 
Aceitamos iniciantes, visitantes e crianças também. Vamos ensaiar preservando bem contra coronavírus. 
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室か大音楽室
Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) média ou grande
料金:会場代500円 Preço ¥500
日時 DIA e Horário :
<no ano 2021年>
1月17日(日)17/janeiro  9:00~12:30 大音楽室 sala grande 中止Cancelado
1月24日(日)24/janeiro   9:00~12:30 中音楽室 sala média 中止 Cancelado
2月7日(日)07/fevereiro  9:00~11:30 中音楽室 sala média 中止 Cancelado
2月28日(日)28/fevereiro  9:00~11:30 中音楽室 sala média 中止 Cancelado
3月7日(日)07/março    9:00~12:30 中音楽室 sala média
3月21日(日)21/março   9:00~12:30 中音楽室 sala média
4月4日(日)04/abril      9:00~12:30 中音楽室 sala média
4月18日(日)18/abril      9:00~12:30 中音楽室 sala média
<ひろしまフラワーフェスティバル パレード&ステージ>
<Desfile e apresentação no palco no Hiroshima Flower Festival>
5月3日(月・祝)03/maio
Ff2019palco1


<Diretor(演奏統括、指導担当)オバタ Obata>
1994年、学生時代に1年間休学し、ブラジル最大都市のサンパウロ市のファベーラ(貧困地域)「モンチ・アズール」でボランティアとして滞在。陽気でおおらかなブラジル人たちに助けられながら、サンバをはじめ生活に根差した音楽文化に浸って過ごす。
ブラジルに恩返しをしたい気持ちを胸に帰国。会社員をしながら、広島に暮らすブラジル人支援やイベントなど、ブラジル関連の活動を始める。
2000年ごろからサンバ、サルサなどの打楽器演奏活動開始。
2002年、広島県呉市に暮らすブラジルなど外国人児童の夏休み教室でサンバ打楽器を指導したことをきっかけに、サンバのグループ活動を開始。2006年、広島県内のサンバ仲間とサンバチームUnidos Rosa de Hiroshima(サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマ)結成。中四国地方最大のイベント、フラワーフェスティバル(5月)で毎年、メインステージに立つなど、地域のブラジル人たちと交流を続けながら、国際交流イベントを中心に出演を重ねる。
ほぼ毎年ブラジルを訪問し(計21回訪問。サンパウロを中心にリオ・デ・ジャネイロ、サルバドールなど各地)、現地の友人や演奏家との交流やサンバの勉強を続ける。
演奏する楽器はサンバ・ブラジル打楽器全般(スルド、カイシャ、ヘピニキ、タンボリン、アゴゴ、ショカーリョ、パンデイロ、タンタン、ヘボーロ、ヘピーキ・ジ・マゥン、ビリンバウ、トライアングルなど)、カバキーニョ(小型弦楽器)、ラテン打楽器(コンガ、ボンゴ)など。ポルトガル語の歌(発音アドバイスできます)、基礎的なサンバのダンスもします。
No ano 1994 fiquei em São Paulo por 1 ano fazendo estagiário da associação comunitária da favela "Monte Azul".
Vivi recebendo muita ajuda por brasileiros, escutando música brasileira como samba sempre, e tendo muitas experiências de culturas brasileiras. Depois de voltar pra Japão, comecei a organizar várias atividades e eventos ligados com Brasil e comunidade brasileira.
No ano 2000 comecei a tocar percussões de samba e salsa. No ano 2002 ensinei samba para crianças brasileiras que moram em Kure(Hiroshima). Depois disso comecei um grupo de samba com amigos que me ajudei.  
No ano 2006 montei o grupo de samba Unidos Rosa de Hiroshima com amigos em Hiroshima.
Apresentando nos palcos dos eventos internacionais como Hiroshima Frower Festival, fazendo intercâmbio e amizade com comunidade brasileira.
Estou visitando ao Brasil quasi todos os anos e ja faz 21 vezes(São Paulo, Rio de Janeiro, Saivador, etc).
Toco surdo, caixa,repinique, tamborim,  ago,go, chocalho, pandeiro, tam-tam, rebolo, repique de mão, berimbau, trianglo, conga, bongo, etc. Canto em portugues e danço samba um pouco.

| | コメント (0)

2020年11月28日 (土)

練習 Ensaio 2020年11月~

ひろしまフラワーフェスティバル(5月3日)で、一緒にパレードし、ステージに立ちましょう!
Vamos desfilar e apresentar samba no palco no Hiroshima Flower Festival no dia 03/maio!
地域に暮らす日本人とブラジル人が一緒に、サンバの楽しみ方やブラジル文化を学んでいます。ベテランも初心者も、上下関係なく、生徒を付き人にしたりすることなく、みんなで活動をつくっています。
Japoneses, brasileiros, avancados e inisciantes juntos estamos aprendendo e se divertindo samba e cultura brasileira. Vamos ensaiar preservando bem contra coronavírus. Aceitamos visitantes e crianças também.
感染対策を徹底して練習を続けています。初心者、見学、子ども同伴歓迎です。一緒にサンバの演奏やダンスを楽しみましょう。

★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室か大音楽室
Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) média ou grande
料金:会場代500円 Preço ¥500
日時 DIA e Horário :
◇11月29日(日)10:00~12:30 中音楽室
no dia 23(segunda, feriado) e 29(domingo)/novembro das 10:00hrs às 12:30hrs
◇12月13日(日)9:00~11:30 大音楽室 sala grande
no dia 13/dezembro(domingo) das 9:00hrs às 11:30hrs ※中止しました Cancelado
◇12月27日(日)10:00~12:30 中音楽室 sala media
no dia 27/dezembro(domingo) das 10:00hrs às 12:30hrs ※中止しました Cancelado

<no ano 2021年>
1月17日(日)17/janeiro  10:00~12:30 大音楽室 sala grande
1月24日(日)24/janeiro   10:00~12:30 中音楽室 sala media
2月7日(日)07/fevereiro  9:00~11:30 中音楽室 sala media
2月28日(日)28/fevereiro  9:00~11:30 中音楽室 sala media
3月7日(日)07/março    10:00~12:30 中音楽室 sala media
3月21日(日)21/março   10:00~12:30 中音楽室 sala media
4月4日(日)04/abril      10:00~12:30 中音楽室 sala media
4月18日(日)18/abril      9:00~12:30 中音楽室 sala media
<ひろしまフラワーフェスティバル パレード&ステージ>
<Desfile e apresentação no palco no Hiroshima Flower Festival>
5月3日(月・祝)03/maio
Img_1812_20201128022901
Img_1835_20201128022501

| | コメント (0)

2020年11月10日 (火)

2020年11月1日市民球場跡イベント「えがおひろしま」出演


2020年11月1日、広島市民球場跡のイベント「花れて輪になれ えがおひろしま」のステージで、ホーザ・ジ・ヒロシマがサンバを披露しました。ほぼ1年ぶりのイベント出演でしたが、ホーザ・ジ・ヒロシマらしく、日本人とブラジル人が一体になった熱いステージができました。
Grupo de samba Unidos Rosa de Hiroshima apresentou samba no palco no evento “Egao Hiroshima” que aconteceu no terreno do estádio de beisebol Shimin Kyujo. Faltamos shows quase 1 ano,mas como nós fariamos, realizamos o show alegre e divertido por japoneses e brasileiros.
Img_1835
Img_1816 
サンバーダンサーはYuko, バイアーナはCelia, Silvia. 装飾マスクを衣装の一部にしました。バテリア(打楽器隊)も黄色マスクでそろえました。ステージ中も打ち合わせも安全。私語も大丈夫です(笑)
Passista Yuko e Baianas Célia e Silvia ficaram com máscaras decoradas e membros da bateria ficaram com máscaras amarelas como uma parte de fantasia e uniforme para prevenção. 

新型コロナで今年の出演予定イベントが全て中止となり、練習も再開と中断の繰り返し。事業者やアーティスト支援を目的にしたこのイベントで、今年最初で最後の出演の機会をいただきました。まだ参加できる環境にないメンバーも多いですが、参加した日本人、ブラジル人たち自身がエネルギーを得られる素晴らしい1日となりました。主催者のみなさんに感謝です。
Nós estávamos perdendo todas as oportunidades de apresentação neste ano.
O evento foi com motivo para esforçar comércio e cultura. Agradecemos muito por ter realizado única apresentação de samba do ano. Nós japoneses e brasileiros ganhamos muita forca.
Img_1812
終了後の屋外パゴージも盛り上がりました。
O pagode no espaço aberto depois da apresentação foi legal também.

コロナ禍でも、安全で楽しいサンバ活動を守っていきます。打楽器やダンスに興味ある方は気軽にのぞいてください。見学自由、子ども同伴OKです。
Mesmo na pandemia mantemos samba seguro e divertido. Aceitamos participantes e ouvintes nos ensaios.
★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室か大音楽室
Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) média ou grande
料金:会場代500円 Preço ¥500
日時 DIA e Horário :
11月23日(月・祝)29日(日)10:00~12:30 中音楽室
no dia 23(segunda, feriado) e 29(domingo)/novembro das 10:00hrs às 12:30hrs
12月13日(日)9:00~11:30 大音楽室
no dia 13/dezembro(domingo) das 9:00hrs às 11:30hrs
12月27日(日)10:00~12:30 中音楽室
no dia 27/dezembro(domingo) das 10:00hrs às 12:30hrs

| | コメント (0)

2020年10月27日 (火)

2020年11月1日市民球場跡出演 O evento 01/11/2020

11月1日(日)13時、広島市中区の旧広島市民球場跡で開かれるイベント「えがおひろしま」にサンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマが出演します。

Unidos Rosa de Hiroshima apresentará samba no dia 01/novembro(domingo) às 13:00hrs no evento "Egao Hiroshima (Sorriiso Hiroshima)" , que acontecerá no terreno de beisebol “Shimin Kyujo” em frente a cúpula de bomba atômica, no centro de Hiroshima.

日本人とブラジル人のバテリア(打楽器隊)やダンサー、総勢20人くらいになりそうです。
O número de apresentadores japoneses e brasileiros serão 20 inclui bateria, passistas e baianas, mais ou menos.
イベント中止が相次ぎ、今年唯一のサンバ出演になります。黄色マスクを衣装の一部とし、コロナ禍でも安心して日本人とブラジル人が一緒にサンバを楽しめる環境を守っていきます。
Muitas apresentações foram cancelados e será única apresentação neste ano. Nós japoneses e brasileiros vamos manter samba seguro e divertido com máscaras amarelas!
Img_17571
Img_1772

| | コメント (0)

2020年9月28日 (月)

鳥取でサンバ Samba em Tottori

ホーザ・ジ・ヒロシマのオバタが、鳥取大学ジャズ研にサンバ指導。
2020年9月20日の「鳥取JAZZグローバルコンサート」で演奏を披露しました。わずか3回の練習でこの完成度!
Obata, o presidente de Unidos Rosa de Hiroshima ensinou tocar samba para menbros do grupo de jazz da Universidade Tottori. Ensaiamos só 3 vezes mas eles tocaram samba perfeitamente!
ホーザ・ジ・ヒロシマのダンサーYuko(広島の日本人ダンサートップ)が鳥取で初めてダンスを披露しました。
Yuko, a passista de Unidos Rosa de Hiroshima mostrou a dança em Tottori pela primeira vez.

Tottorisamba20200920

Tottorisamba202009202

 

ロビーでのオープニング演奏 A batucada de abertura

 

コンサートのアンコールに登場し「Tristeza」
No final do concerto tocamos "Tristeza"

| | コメント (0)

2020年9月 6日 (日)

10月25日公開練習します! Ensaio Geral (25/10/2020)

今年は新型コロナウイルスでイベントが相次ぎ中止になり、広島でサンバのステージを披露する機会がなくなっています。
そこで、見学自由の公開練習を企画し、サンバのリズムとダンスをたっぷり楽しんでもらえる場をつくります。
Por causa de pandemia eventos foram cancelados e estamos perdendo oportunidade de apresentar samba pra quem gosta de samba. Por isso planejamos ENSAIO GERAL que aceita público.
Vamos se divertir samba juntos!!

★ENSAIO GERAL por Unidos Rosa de Hiroshima★ 
★ホーザ・ジ・ヒロシマ サンバ公開練習★

日時 DIA :2020年10月25日(日) no dia 25/outubro(domingo)  10:00~12:30
会場 : 広島市東区民文化センター
(広島市東区東蟹屋町10-31) スタジオ1(141席。70人まで入場可)
Local : Higashi Kumin Bunka Center, Studio 1 
(Hiroshima shi, Higashi ku, Higashi Kaniya cho, 10-31)
料金: 練習参加500円、見学無料
(可能な方は、新型コロナに苦しむサンパウロの貧困地域支援カンパをお願いします)
Entrada : participar do ensaio:¥500  Assistir: gratuito
(Para quem quiser pedimos doações para ajudar favelas em São Paulo que sofrem pandemia)        10:00 開場 abrir o espaço 10:30 パゴージ pagode 11:00 公開練習 ensaio
注意:
入場・退場時の手洗い・手指消毒、マスク着用、人との距離確保、換気に協力をお願いします。自宅で検温し、体調不良の場合は来場しないようお願いします。
Atenção: Por favor lave as mãos antes e depois, fique com mascara, mantenha distância entre pessoas, as vezes ajude abrir portas para trocar ar na sala.  Se estiver com febre ou passando mal, fique em casa.

★Ensaio de bateria★
★通常練習(打楽器中心)★ 

日時 DIA :2020年10月4日(日) no dia 4/outubro(domingo)  10:00~13:00
会場 :アステールプラザ5階 中音楽室 
(広島市中区加古町4-17)
Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, Chu Ongaku shitsu (Sala média de música)
料金:会場代500円 ¥500

20190728miyajima_20200906002601

2019.5.3 Hiroshima Flower Festival

 

 

※タモリ倶楽部の放送には関わっていません

| | コメント (0)

2020年9月 5日 (土)

広島のサンバダンサー

ホーザ・ジ・ヒロシマのステージに参加してくれている日本人、ブラジル人のダンサーたちを紹介します。
Apresemtamos passistas Japonesas e brasileiras que participam dos eventos por Unidos Rosa de Hiroshima.

Yuko, Tina, Kanayo (Tokushima)
※本場ブラジルのサンバチームで花形ダンサーとして活動した経験があるのは、広島で活動しているサンバダンサーでは日本人、ブラジル人を含めてチナだけです。

Img_6341_20200905225801

Yuko

Img_0521

Aya, Yuka(Nagoya),Yooko, Juliana, Tina, Kiyoka

Img_3607

Bruna

Img_6331


Mineira (岡山、広島で活動する日本人ダンサーでは実力ナンバーワン、ミネイラ)
Aiko

Img_5448

Baianas バイアーナ
Celia, Kathlyn, Olga, Eliane, Silvia

Img_3612


2019年5月3日 ひろしまフラワーフェスティバル メインステージの平和公園・カーネーションステージ


2019年5月3日 ひろしまフラワーフェスティバル パレード

タモリ倶楽部の放送や登場者と、ホーザ・ジ・ヒロシマは関係ありません

| | コメント (0)

2020年8月28日 (金)

ブラジル支援カンパを始めます

★広島サンバ ブラジル支援カンパを始めます O grupo de samba Unidos Rosa de Hiroshima começa a arrecadar doações para ajudar favelas em São Paulo que está sofrendo pandemia de coronavírus.

 ホーザ・ジ・ヒロシマは、新型コロナウイルス感染が深刻な状況に陥っているブラジル支援活動を始めます。 

3週間に2回開いているオンライン練習の参加者に、参加料代わりの任意のカンパ(1回500円めど)を呼び掛けます。(※あくまで有志で。オンライン練習は無料です)
練習とは関係ない有志によるカンパも募集しています。
振込先は、連絡をいただいた方に個別にご連絡します(みずほ銀行、ゆうちょ、ペイペイ)。
Pedimos doações, principalmente para participantes de ensaio on-line.
Vou avisar conta de banco para cada quem quiser doar.

支援先は、ブラジル最大都市のサンパウロ郊外のファベーラ(貧困地区)の「モンチ・アズール コミュニティー協会」。代表のオバタが1994年の1年間ボランティアとして参加した住民組織です。現在はサンパウロ市郊外の人口30万人の地区の保健医療を市の委託で担っており、新型コロナの最前線で感染者のケアや感染予防策の普及、困窮する住民への食糧・物資支援に奮闘しています。
Vamos doar para Associação Comunitária Monte Azul, que é responsável na área de saude no bairro com 300 mil pessoas de perifería de São Paulo. Na associação eu (Obata, o presidente de Unidos Rosa de Hiroshima) colaborei como voluntário por 1 ano. 

日本のNGO「CRI」(チルドレンズ・リソース・インターナショナル)を通じて送金します。
Mandamos dinheiro através da ONG ”CRI”  no Japão.

このままではサンバを生み育てたブラジルの人々や社会を失ってしまう、よりどころであるブラジルが元のブラジルではなくなってしまう。
ブラジル文化の恩恵を受けている者として危機感を持ち、少しでも力になりたいと思っています。
ブラジルは希望が見えない状況で、来年のカーニバルは延期。どのチームも活動を再開できていません。人々の生活は日に日に厳しくなっています。
広島のサンバ活動がこれまで、小さいながらも地域に暮らすブラジル人たちの希望や喜び、生きる力につながってきたように、小さくても何らかのメッセージになればと願っています。
Gostariamos de ajudar a terra natal de samba que deu muita alegria e felicidade para nós japoneses. Como o samba deu força aqui em Hiroshima, gostaria de dar força para o querido Brasil.

 先日、CRIのオンライン総会があり、ブラジルから報告がありました。新型コロナの影響で仕事を失った人たちによる新たなファベーラがサンパウロ郊外に次々生まれており(ベニヤ板の小さな家が密集)、生活支援が緊急的な課題になっているとのことです。
「モンチ・アズール・コミュニティー協会」を41年前に創設したウテ・クレーマーさんは、「人間が生きるためには、体を維持するだけでなく、魂の栄養が必要」と、食料・物資・医療支援と同様に、音楽や絵画、演劇などの文化芸術活動を大切にしてきました。
Atualmente muitas novas favelas estão nascendo em São Paulo porque a pandemia causou muitos desempregos. Os moradores estão sofrendo muitas dificuldades.

サンバはまさに、貧しい人たちの間から生まれ、人々の魂の栄養となってきた、生きる力になってきた文化芸術活動です。今こそ出番です。
日本のサンバ仲間たちにも、賛同をお願いしたいと思います。
もちろん他に支援したい仲間がブラジルにいるのであれば、そちらで支援していただけるとうれしく思います。

ブラジルとともに。
Estamos juntos com amigos no Brasil sempre!

B59ca232f2b245a596c599102542c44e0fe6f5787bfb4f688b0400c5e46765422218758410724a30bdae81df8388458d

| | コメント (0)

2020年8月14日 (金)

広島のサンバダンサーといえば


2018年5月の中国新聞の記事です。

広島のサンバダンサーのリーダーとして長年活躍してきたチナ(Tina, クリスチーナ・ポゼーラ)が紹介されています。

チナはブラジルでは、サンパウロの地方都市のサンバチームで活動し、カーニバルで踊っていました。
本場ブラジルのチームの一員として活動し、花形ダンサーを務めた経験があるのは、広島のダンサーでは日本人もブラジル人も含め、チナが唯一です。 (リオなどに訪問した人はいるかもしれませんが、住んで修行した人などはいません)
ダンスの技術だけでなく、体からあふれだすリズムや喜び。見ている側も楽しさと喜びに包まれます。

これがサンバなんだなあと。
形や見た目を追いがちな日本人にはなかなか真似できない、サンバの魅力が伝わってきます。

明るくて気さくで優しい人柄も魅力です。リーダーシップもあり、チナの周りにはブラジル人も日本人たちも集まってきます。日本人とブラジル人が一緒にブラジル文化の魅力を伝えていくホーザ・ジ・ヒロシマの活動に欠かせないダンサーです。

Img_3628 

Img_6341

38862660_1949801138414202_38313694151279

 

ちなみに、広島に「プロのサンバダンサー」は実在しません。
ホーザ・ジ・ヒロシマは、タモリ倶楽部の放送に関わっていません。

| | コメント (0)

2020年8月13日 (木)

国際交流ポットラックパーティー出演

B533aec5aa754408894c9bc3cb2496d4

2019年12月、安芸高田市の国際交流ポットラックパーティーに出演しました。

Apresentação na festa potluck internacional em Akitakata shi em dezembro do ano 2019.

ダンサーは広島のサンバダンサー Yuko, Yooko, Juliana,  バイアーナはCelia, Kathlyn

| | コメント (0)

国際フェスタ出演(2019年11月)

Ebb9bc1da2cc4da7b5338e4f85290e79

2019年11月17日、広島市の平和公園内の国際会議場フェニックスホール。「国際フェスタ」に出演しました。

Apresentação na Kokusai Festa (festa internacional) em Fenix Hall no parque da paz em Hiroshima

広島のサンバダンサーはYuko, バイアーナはCelia, Silvia

 

※タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)

2019年10月27日 (日)

ブラジルとつながるサンバを楽しみましょう

ホーザ・ジ・ヒロシマは、日本人とブラジル人が共有できるサンバを一緒に学び楽しみ、地域のブラジルコミュニティーとの交流を通じてブラジル文化に親しんでいます。

Unidos Rosa de Hiroshima e um grupo de samba que japoneses e brasileiros aprendem e divertem samba e cultura brasileira juntos e fazem intercâmbio com comunidade brasileira.

多彩な楽器の演奏やダンスを、レベルを問わず気軽に学べます。楽器の予備あり。家族参加も大歓迎。気軽にお越しください。

De iniciantes até avançados, famílias, podem participar. Tem instrumentos para emprestar.

★ サンバ練習  Ensaios de samba★

◇10月27日(日) 11月10日(日)17日(日) 12月1日(日)15日(日) 1月5日(日)19日(日)

11〜13時(10時開場、自主練習)

◇no dia 27/outubro, no dia 10 e 17/novembro, no dia 1 e 15/dezembro 

11:00-13:00(10:00 open)

Local 会場: Mambos マンボス 

(Yagenbori 7-9, 3o.andar, Naka ku, Hiroshima shi.  広島市中区薬研堀7-9, 3階)

 

★出演 Apresentações★

◇11月17日(日) dia 17/novembro às 15:00hrs

Kokusai Festa (Festa internacional)

国際フェスタ

Em Kokusai Kaigijou no parque Heiwa Koen(Parque da Paz)

平和公園内 国際会議場

◇12月21日(土) 夜 dia 21/dezembro à noite 

安芸高田市向原 国際交流ポットラックパーティー

Festa Potluck Internacional em Akitakata shi Local:Mukaihara cho “Mirai”

会場:向原生涯学習センターみらい

 

★パゴージ Pagode★

◇11月10日(日) dia 10/novembro 

14:30-17:00 Peru & Brasil

(Kuninobu 1-1-24, Kaita cho, Hiroshima ken   広島県海田町国信1-1-24)

 

★ランチ&ポルトガル語学習会  Almoço e Aula de português★

◇10月27日(日) dia 27/outubro 

14:00-16:00 Cusco Cafe

091e1b3bdebf477ba415317f6d08c5d120190728miyajima

| | コメント (0)

2019年10月22日 (火)

出雲でサンバ Samba em Izumo

20191013izumo

No dia 13/10/2019 apresentamos pela primeira vez em Hikawa cho - Izumo shi - Shimane ken. Camara Comercial e Indastrial de Hikawa nos convidou para "Hikawa cho Shoukou Matsuri" para realizar um evento que moradores brasileiros se divertem juntos no região que tem bastante brasileiros.
2019年10月13日、島根県出雲市斐川町で初出演。ブラジル人が急増している出雲で、ブラジル人住民たちと一緒に楽しめるイベントにと、斐川町商工会主催の「斐川町商工まつり」に招待していただきました。

| | コメント (0)

Miyajima Sundance 2019 宮島サンダンス

20190728miyajima
2019年7月28日、今回で最後となった宮島サンダンスに、日本人とブラジル人の演奏者、ダンサー計30人で出演しました。
Apresentamos no úitimo Miyajima Sundance no dia 28/07/2019. Reuniram 30 membros(bateria, passistas e baianas) incluem japoneses e brasileiros!

ダンサーは広島のサンバダンサーYuko, Yooko, Juliana バイアーナはCelia, Silvia, Aline

| | コメント (0)

2019年8月15日 (木)

FF2019 Show de Samba サンバステージ

これこそが広島のサンバです!

Este mesmo e o nosso samba de Hiroshima!!

São as fotos da apresentação de samba por Unidos Rosa de Hiroshima no palco principal de Flower Festival do dia 03 de maio. Depois do desfile apresentamos. 

5月3日、フラワーフェスティバルのサンバパレード後。ホーザ・ジ・ヒロシマが平和公園のメインステージ「カーネーションステージ」に登場しました。

Passistas, baianas e bateria inluem japoneses e brasileiros, 50 componentes realizaram um show super maravilhoso!

日本人とブラジル人のダンサー、バテリア50人が集い圧倒的な勢いと彩りと喜びに満ちた、最高のステージができました。

日本人とブラジル人がお互いにリスペクトし合い、持ち味を発揮し、一緒にサンバを共有。これぞ広島のサンバといえる素敵なパレードとステージでした。

Os japoneses respeitam culturas e pessoas brasileiras, e os brasileiros respeitam japoneses tambem. Conseguimos realizar desfile e apresentação no palco com amimarão, varias cores, alegria, amizade e solidariedade. 

数年前には、これほどのことができるなんて想像できませんでした。すばらしいメンバーに恵まれたことに感謝いっぱいです。みなさんありがとうございました。

またやりますよ!

Não imaginava que conseguiria desfile e apresentacao tão bonito e legal com tantas pessoas gentis e legais. Agradeço muito para todos. 

Vamos realizar juntos de novo!!

ダンサーは広島のサンバダンサーTina, Bruna, Yooko, Yuko, Kiyoka, 徳島のKanayo  バイアーナはCelia, Silvia, Kathlyn

6e505fb1fe8a496eaf63b6479369efc9E38ba4998e3a46a982b82bcb6ed39738

※タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)

FF2019 desfile de samba サンバパレード

É o vídeo do desfile do samba por Unidos Rosa de Hiroshima no Flower Festival no dia 03 de maio.

フラワーフェスティバル2019(5月3日)の、ホーザ・ジ・ヒロシマのサンバパレードの動画です。演奏者・ダンサー約50人、Tシャツ隊やスタッフ約50人。日本人やブラジルたち計100人による楽しいパレードが実現しました。

Desfilaram 100 componentes(passistas, baianas, bateria, ala de camiseta e ajudantes) incluem japoneses, brasileiros, etc. Conseguimos realizar o desfile tao bonito e cheio de alegria. 

ダンサーは広島のサンバダンサーTina, Yooko, Bruna, Yuko, Kiyoka, 徳島のKanayo

 

5ce1f31335384156b77d39144a32337f0038dcb9de474c1d80e0e41e84a0dc19619273d457a4474690a3640b7e3c2b2a091e1b3bdebf477ba415317f6d08c5d1275f6775d9b3449f8022393c83283fe0

タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)

2019年5月 1日 (水)

フラワーフェスティバル パレード・ステージ出ます(2019.5.3)Desfile e apresentação

★フラワーフェスティバル サンバパレード★
★ Desfile de samba no Flower Festival★
◇5月3日(金、祝)11:50-12:25 ◇Dia 03/maio 11:50-12:25
Local 会場:Heiwa Oodoori (Avenida da Paz) 平和大通り
※日本人、ブラジル人のダンサー、演奏者、Tシャツ隊など100人規模。中国地方最大のサンバパレードです。
★サンバステージ apresentação de samba no palco★
◇5月3日(金、祝)17:10-17:40 ◇Dia 03/maio 17:10-17:40
会場:平和公園メインステージ「カーネーションステージ」
Local:Palco principal “Kaaneeshon Stage” no Heiwa Koen(Parque da Paz)

  Ff2018 Ff
 

 

 

| | コメント (0)

«サンバパレード一般参加(Tシャツ隊)募集