2024年12月以降の練習・出演 Ensaios e apresentações
講師 Diretor OBATA
ひろしま盆ダンス2023(ひろしまゲートパーク)にサンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマが出演しました。
Unidos Rosa de Hiroshima apresentou samba no evento Bon Dance no dia 12 em Hiroshima Gate Park.
ものすごい数のお客さんたちが盛り上がり、手を振ったり拍手したり一緒に歌ったり、声援を送ってくれたりしてくれました。こんな経験は長年サンバやってきて初めてでした。すごい場でした。
日本人、ブラジル人メンバーともに、お客さんとの相乗効果で絶好調でした。
ダンサーはYuko, Yoko, Kiyomi, Miyuki, Arlene, バイアーナはCelia, Silviaでした。
みなさんありがとうございました。
今後の練習は
9月3日(日)9:30-12:30、安芸区民文化センター3階音楽室
17日(日)9:30-12:30、安芸区民文化センター4階練習室
参加費(会場代)500円、見学可能です。
9月24日(日)は坂町のベイサイドビーチ坂で「はまきみフェス」出演です。
ひろしま盆ダンス2023(ひろしまゲートパーク=広島市民球場跡)にサンバ出演します。サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマの出番は12日(土)20時すぎです。
Unidos Rosa de Hiroshima apresenta samba no evento Bon Dance no dia 12 às 20:00hrs em Hiroshima Gate Park(antigo estádio de beisebol)
https://hiroshima-bon-dance.jp/?fbclid=IwAR2zvNqTzdYgVvdLB0fZMllFiurSsy9MyZpzdl--9PkIHoB-6-MqbEP3hAc
Unidos Rosa de Hiroshima apresentará samba no Flower Festival 2023 no dia 11 de junho (domingo) das 18:00hrs.
フラワーフェスティバル2023
6月11日(日)18:00〜、サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマが出演します。
O local será o palco principal do evento “Kaaneeshon Stage” que fica dentro do Parque da Paz(Heiwa Koen). Depois da pausa pela pandemia por 4 anos, voltamos aí.
会場はメインステージの「カーネーションステージ」。平和公園です。コロナ禍を経て、4年ぶりにこの場所に立ちます。
Aparecem e vamos nos gozar juntos!
遊びにきてください。
広島市民球場跡地に開業する「ひろしまゲートパークプラザ」のオープン記念イベント(3月31日〜4月2日)に、サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマが出演することになりました。
広島サンバ練習(打楽器、ダンス)の練習予定とイベント予定です。日本人とブラジル人が共有できるサンバを目指しています。遊びに来てください。
Vamos ter ensaios e eventos de samba(bateria e dança) para japoneses e brasileiros se divertirem juntos e compartilharem cultura brasileira.
◼️練習 ensaios◼️
2月19日(日)、3月5日(日)、19日(日)、4月16日(日)、30日(日)、9:30-13:00
No dia 19 de fevereiro, 05 e 19 de março, 16 e 30 de abril das 9:30hrs às 13:00hrs
会場 Local: 安芸区民文化センター3階音楽室 Aki kumin Bunka Center 3o.andar.
広島市安芸区船越南3-2-16(JR海田市駅近く) Hiroshima shi, Aki ku, Funakoshiminami 3-2-16(perto da estação Kaitaichi)
ダンスも打楽器も、初心者や経験者、分け隔てなく一緒に学び楽しんでいます。ブラジルの文化の楽しさを体いっぱい感じてみてください。
「生徒は、プロを自称するダンサーのマネージャーや助手をさせられる」といったことは一切ありません。気軽にお越しください。
12月4日(日)、東京在住のブラジル人サンバ奏者、ダリオのワークショップが、初めて広島で実現します。
No dia 04 de dezembro, se realizará workshop de percussões de samba por Dario Sakumoto em Hiroshima pela primeira vez.
イベントのページはこちらです。
A pagina do evento de Facebook
https://facebook.com/events/s/dario-samba-workshop/401192938757937/
パンデイロ、タンタン、タンボリンなどのサンバ楽器を本場ブラジルの感覚で学び、一緒に演奏を作り上げていきます。リズムが学べるのでダンサーにもおすすめです。
12月4日(日)13:00-15:30
会場: 安芸区民文化センター3階音楽室
広島市安芸区船越南3-2-16(海田市駅から徒歩4分)
参加費: 2500円 高校生以下無料
主催:サンバ連合ホーザ・ジ・ヒロシマ
※9:30-12:00は通常のサンバ練習(参加費500円)
ダリオ・タデウ・佐久本・ピレス
Dario Tadeu Sakumoto Pires
ブラジル・サンパウロ出身 1978年3月2日生
母方の祖父が沖縄県東村出身の日系3世。音楽学校を卒業後、1995年17歳の時に初めて来日、働きながら演奏活動を始めた。
セッションを楽しむようにリズムパターンを習得でき、ネイティブな感覚を味わえるサンバレッスンが好評。
◼️11月6日(日)東広島国際フェスタ(西条中央公園) 14:00出演
Dia 06/Novembro(domingo) das 14:00hrs aparentamos na Higashi Hiroshima Kokusai(internacional) Festa em Saijo Chuou Koen
◼️11月12日(土) Hiroshima Bossa Open Cafe(広島市中区、相生橋東詰の上流側河岸)15:15出演(パゴージ)
No dia 12 de novembro(sábado) das 15:15hrs apresentamos pagode na beira do rio no centro de Hiroshima(para norte da cúpula da bomba atômica)
◼️11月13日(日)呉市・Brick Street Festa (呉市中通3丁目、れんがどおり) 12:20出演
No dia 13 de novembro(domingo) das 12:30hrs aparentamos na”Brick Street Festa” em Renga Dori, centro de Kure.
◼️12月4日(日) 13:00-15:30 Dário Sakumoto サンバ楽器ワークショップ(安芸区民文化センター3階音楽室)¥2500
No dia 04 de dezembro(domingo) 13:00-15:30
Workshop de samba por Dario Sakumoto, sambista brasileiro.
※9:30-12:00は通常練習 ensaio normal
https://m.facebook.com/events/401192938757937
◼️12月18日(日)13:00-16:00 バランサ・コッキー サンバ楽器ワークショップ(安芸区民文化センター3階音楽室)
No dia 18 de dezembro(domingo) 13:00-16:00
Workshop de samba por Cokky, sambista japonês.
※9:30-12:00は通常練習 ensaio normal
https://fb.me/e/2ppxS1ozY
9月23-25日の「鳥取まちなかJAZZ」のオープニングを、サンバで飾ります。23日(金・祝)12:30〜、とりぎん文化会館リハーサル室です。
No dia 23 das 12:30hrs apresentamos samba para abrir “Tottori Machinaka Jazz”(até o dia 25) em Torigin Bunka Kaikan.
3年目となった鳥取大ジャズ研のみなさんとのサンバは20人規模。完成度も高くなってきました。バトゥカーダ(打楽器アンサンブル)とサンバの名曲2曲を披露します。
Tocando samba com 20 pessoas de bateria, no terceiro ano com o grupo de jazz da Universidade de Tottori. Apresentamos batucada e 2 músicas famosas.
10月以降の広島サンバ練習(打楽器、ダンス)の練習予定とイベント予定です。日本人とブラジル人が共有できるサンバを目指しています。遊びに来てください。
Vamos ter ensaios e eventos de samba(bateria e dança) para japoneses e brasileiros se divertirem juntos e compartilharem cultura brasileira.
◼️練習 ensaios◼️
10月2日(日)、23日(日)、12月4日(日)、18日(日)、9:30-12:30
No dia 02 e 23 de outubro, 04 e 18 de dezembro das 9:30hrs às 12:30hrs
会場 Local: 安芸区民文化センター3階音楽室 Em Aki kumin Bunka Center 3o.andar (perto da estação Kaitaichi)
※12月4日・18日は午後に, 東京在住サンビスタによる楽器のワークショップを予定
no dia 04 e 18 de dezembro a tarde terão workshop pelo sambista de Tokyo.
◼️イベント出演 Eventos◼️
11月6日(日) 東広島国際フェスタ
No dia 06 de novembro em Higashi Hiroshima international festa
11月12日(土) 広島市内(パゴージ)
No dia 12 de novembro em Hiroshima shi (pagode)
11月13日(日)呉市・れんが通り
No dia 13 de novembro em Kure shi(Rua Renga Dori no centro)
最近のコメント