イベント報告

2022年6月 5日 (日)

フラワーフェスティバル2022出演しました Foi show no FF2022

Img_4408

1年ぶりのイベント出演となった、ひろしまフラワーフェスティバル。2022年5月3日、メインステージのカーネーションステージ(広島国際会議場)に出演しました。
バテリア(打楽器隊)20人、ダンサー8人、バイアーナ(民族衣装)2人の計30人。うちブラジル人が5人。コロナ禍で活動がとだえとだえとなり、練習も交流も満足にできない1年でしたが、ここまでたどり着くことができました。
Depois de faltar eventos por 1 ano, Unidos Rosa de Hiroshima conseguiu a apresentar samba no palco no dia 03 de maio do ano 2022, no palco principal do Hiroshima Flower Festival. A apresentação foi com 30 membros, incrui 20 da bateria, 8 passistas e 2 baianas, incrui 5 brasileiros.

E Baiana


Água de chuva no mar


広島が目指すサンバは「サンバ文化の持ち主であるブラジル人にとって、楽しい、しっくりくる、一緒に演奏したい、踊りたいと思えるサンバ」です。日本人とブラジル人が一緒にサンバをすることに価値を置いています。
Unidos Rosa de Hiroshima aceita japoneses e brasileiros para japoneses aprender ritmo, alegria, animação e cultura diretamente dos brasileiros que possuem cultura de samba naturalmente. Estamos tentando realizar samba que brasileiros gostarem e desejarem tocar e dançar juntos.
それが日本人の「学び」、日本で働きながら暮らすブラジル人の「喜び」「表現」「日本人に対する信頼」につながります。交流のツールとしてのサンバをこれからも広島で続けていきます。
Também tentamos a realizar oportunidades que brasileiros expressarem brasilidade e melhorarem vidas no Japão.
Vamos fazer intercâmbio cultural e internacional compartilhando samba juntos em Hiroshima.

ダンサーPassista はYuko, Mai, Heloisa, Umi, Izu, Koko, Reimi, Chiela, バイアーナBaiana はCélia, Abechan.
山口、福岡、東京からの参戦もありがとうございました。

★Ensaios de samba (bateria, dança e pagode)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス、パゴージ=輪になってサンバ演奏&歌 
料金:会場代500円 Preço ¥500 
講師 Diretor OBATA
日時・会場 Dia, horário e local :

6月26日(日)26/junho(domingo) 9:30~13:00
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu)

7月24日(日)24/julho(domingo) 9:30~12:30
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) 
8月7日(日)07/agosto(domingo) 9:30~13:00
em Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música (Ongaku shitsu)
※JR海田市駅近く。駐車場無料
※O local fica perto da estação Kaitaichi. Tem estacionamento gratuíto.
問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 

| | コメント (0)

2021年5月 7日 (金)

フラワーフェスティバル2021大成功 Samba no Flower Festival 2021 foi sucesso

Ff20214_20210507112901 

5月3日広島。ひろしまフラワーフェスティバル2021のサンバ(市民球場跡)。無観客となりましたが最高のステージとなりました。
O show de samba no Hiroshima Flower Festival foi sem público mas ficou muito legal!

今回は本番が近づくにつれて感染が拡大。参加できない日本人やブラジル人メンバーが日を追って増えていくという苦しい状況でした。
3日前に急遽無観客となりましたが、参加可能な限られたメンバーでつくり上げたステージは、大成功といっていいと思います。動画を見返して、よくここまでできたなあと感慨に浸っています。
Até o dia do evento a pandemia ficou crescendo cada dia e muitos membros não conseguiram a participar. Mas o show que foi feito por menos membros foi sucesso!

RCCニュースでもサンバの映像を多く使ってくれました。
Na notícia local de RCC passou também.




広島が目指すサンバは「サンバ文化の持ち主であるブラジル人にとって、楽しい、しっくりくる、一緒に演奏したい、踊りたいと思えるサンバ」です。日本人とブラジル人が一緒にサンバをすることに価値を置いています。
Unidos Rosa de Hiroshima aceita japoneses e brasileiros para japoneses aprender ritmo, alegria, animação e cultura diretamente dos brasileiros que possuem cultura de samba naturalmente. Estamos tentando realizar samba que brasileiros gostarem e desejarem tocar e dançar juntos.
それが日本人の「学び」(ブラジル人のノリやリズム、文化から学ぶ、彼らの反応で自分たちがやってることが大丈夫か分かる)にも、日本で働きながら暮らすブラジル人の「日本で生きる喜び」「日本でブラジル人である自分を表現すること」「日本人に対する信頼」にもつながります。
サンバを共有して、交流や理解を深めることにつながればと願っています。
Também tentamos a realizar oportunidades que brasileiros expressarem brasilidade e melhorarem vidas no Japão.
Vamos fazer intercâmbio cultural e internacional compartilhando samba juntos.

しばらくコロナ禍で交流が難しい状況が続いていますが、参加できなかった多くの日本人、ブラジル人たちが安心して参加できる時が戻るのを待ちながら、活動を守っていきます。
Na pandemia estão com dificuldades pra fazer eventos e intercâmbio. Até quando todos puderem voltar pra samba sem preocupações, vamos manter atividades.

Ff20212_20210507112901

Ff20213_20210507112901

次の練習は5月30日(日)9:00-12:30、広島市青少年センター2階レクリエーション室です。9:30〜ダンス基本練習、10:30〜バテリア(打楽器)を含む全体練習です。
O próximo ensaio terá no dia 30 de maio(domingo) das 9:00hrs às 12:30hrs, no Seishonen Center 2o.andar Recrietion Room.
Das 9:30hrs começa aula de samba no pé, e das 10:30hrs com bateria.


| | コメント (0)

2020年11月10日 (火)

2020年11月1日市民球場跡イベント「えがおひろしま」出演


2020年11月1日、広島市民球場跡のイベント「花れて輪になれ えがおひろしま」のステージで、ホーザ・ジ・ヒロシマがサンバを披露しました。ほぼ1年ぶりのイベント出演でしたが、ホーザ・ジ・ヒロシマらしく、日本人とブラジル人が一体になった熱いステージができました。
Grupo de samba Unidos Rosa de Hiroshima apresentou samba no palco no evento “Egao Hiroshima” que aconteceu no terreno do estádio de beisebol Shimin Kyujo. Faltamos shows quase 1 ano,mas como nós fariamos, realizamos o show alegre e divertido por japoneses e brasileiros.
Img_1835
Img_1816 
サンバーダンサーはYuko, バイアーナはCelia, Silvia. 装飾マスクを衣装の一部にしました。バテリア(打楽器隊)も黄色マスクでそろえました。ステージ中も打ち合わせも安全。私語も大丈夫です(笑)
Passista Yuko e Baianas Célia e Silvia ficaram com máscaras decoradas e membros da bateria ficaram com máscaras amarelas como uma parte de fantasia e uniforme para prevenção. 

新型コロナで今年の出演予定イベントが全て中止となり、練習も再開と中断の繰り返し。事業者やアーティスト支援を目的にしたこのイベントで、今年最初で最後の出演の機会をいただきました。まだ参加できる環境にないメンバーも多いですが、参加した日本人、ブラジル人たち自身がエネルギーを得られる素晴らしい1日となりました。主催者のみなさんに感謝です。
Nós estávamos perdendo todas as oportunidades de apresentação neste ano.
O evento foi com motivo para esforçar comércio e cultura. Agradecemos muito por ter realizado única apresentação de samba do ano. Nós japoneses e brasileiros ganhamos muita forca.
Img_1812
終了後の屋外パゴージも盛り上がりました。
O pagode no espaço aberto depois da apresentação foi legal também.

コロナ禍でも、安全で楽しいサンバ活動を守っていきます。打楽器やダンスに興味ある方は気軽にのぞいてください。見学自由、子ども同伴OKです。
Mesmo na pandemia mantemos samba seguro e divertido. Aceitamos participantes e ouvintes nos ensaios.
★Ensaios de samba (bateria e dança)
★広島サンバ練習(打楽器、ダンス) 
会場 :アステールプラザ5階 (広島市中区加古町4-17)  中音楽室か大音楽室
Local : Aster Plaza
(Hiroshima shi, Naka ku, Kakomachi 4-17)  5o.andar, sala de música (Ongaku shitsu) média ou grande
料金:会場代500円 Preço ¥500
日時 DIA e Horário :
11月23日(月・祝)29日(日)10:00~12:30 中音楽室
no dia 23(segunda, feriado) e 29(domingo)/novembro das 10:00hrs às 12:30hrs
12月13日(日)9:00~11:30 大音楽室
no dia 13/dezembro(domingo) das 9:00hrs às 11:30hrs
12月27日(日)10:00~12:30 中音楽室
no dia 27/dezembro(domingo) das 10:00hrs às 12:30hrs

| | コメント (0)

2020年9月28日 (月)

鳥取でサンバ Samba em Tottori

ホーザ・ジ・ヒロシマのオバタが、鳥取大学ジャズ研にサンバ指導。
2020年9月20日の「鳥取JAZZグローバルコンサート」で演奏を披露しました。わずか3回の練習でこの完成度!
Obata, o presidente de Unidos Rosa de Hiroshima ensinou tocar samba para menbros do grupo de jazz da Universidade Tottori. Ensaiamos só 3 vezes mas eles tocaram samba perfeitamente!
ホーザ・ジ・ヒロシマのダンサーYuko(広島の日本人ダンサートップ)が鳥取で初めてダンスを披露しました。
Yuko, a passista de Unidos Rosa de Hiroshima mostrou a dança em Tottori pela primeira vez.

Tottorisamba20200920

Tottorisamba202009202

 

ロビーでのオープニング演奏 A batucada de abertura

 

コンサートのアンコールに登場し「Tristeza」
No final do concerto tocamos "Tristeza"

| | コメント (0)

2020年8月13日 (木)

国際交流ポットラックパーティー出演

B533aec5aa754408894c9bc3cb2496d4

2019年12月、安芸高田市の国際交流ポットラックパーティーに出演しました。

Apresentação na festa potluck internacional em Akitakata shi em dezembro do ano 2019.

ダンサーは広島のサンバダンサー Yuko, Yooko, Juliana,  バイアーナはCelia, Kathlyn

| | コメント (0)

国際フェスタ出演(2019年11月)

Ebb9bc1da2cc4da7b5338e4f85290e79

2019年11月17日、広島市の平和公園内の国際会議場フェニックスホール。「国際フェスタ」に出演しました。

Apresentação na Kokusai Festa (festa internacional) em Fenix Hall no parque da paz em Hiroshima

広島のサンバダンサーはYuko, バイアーナはCelia, Silvia

 

※タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)

2019年10月22日 (火)

出雲でサンバ Samba em Izumo

20191013izumo

No dia 13/10/2019 apresentamos pela primeira vez em Hikawa cho - Izumo shi - Shimane ken. Camara Comercial e Indastrial de Hikawa nos convidou para "Hikawa cho Shoukou Matsuri" para realizar um evento que moradores brasileiros se divertem juntos no região que tem bastante brasileiros.
2019年10月13日、島根県出雲市斐川町で初出演。ブラジル人が急増している出雲で、ブラジル人住民たちと一緒に楽しめるイベントにと、斐川町商工会主催の「斐川町商工まつり」に招待していただきました。

| | コメント (0)

Miyajima Sundance 2019 宮島サンダンス

20190728miyajima
2019年7月28日、今回で最後となった宮島サンダンスに、日本人とブラジル人の演奏者、ダンサー計30人で出演しました。
Apresentamos no úitimo Miyajima Sundance no dia 28/07/2019. Reuniram 30 membros(bateria, passistas e baianas) incluem japoneses e brasileiros!

ダンサーは広島のサンバダンサーYuko, Yooko, Juliana バイアーナはCelia, Silvia, Aline

| | コメント (0)

2019年8月15日 (木)

FF2019 Show de Samba サンバステージ

これこそが広島のサンバです!

Este mesmo e o nosso samba de Hiroshima!!

São as fotos da apresentação de samba por Unidos Rosa de Hiroshima no palco principal de Flower Festival do dia 03 de maio. Depois do desfile apresentamos. 

5月3日、フラワーフェスティバルのサンバパレード後。ホーザ・ジ・ヒロシマが平和公園のメインステージ「カーネーションステージ」に登場しました。

Passistas, baianas e bateria inluem japoneses e brasileiros, 50 componentes realizaram um show super maravilhoso!

日本人とブラジル人のダンサー、バテリア50人が集い圧倒的な勢いと彩りと喜びに満ちた、最高のステージができました。

日本人とブラジル人がお互いにリスペクトし合い、持ち味を発揮し、一緒にサンバを共有。これぞ広島のサンバといえる素敵なパレードとステージでした。

Os japoneses respeitam culturas e pessoas brasileiras, e os brasileiros respeitam japoneses tambem. Conseguimos realizar desfile e apresentação no palco com amimarão, varias cores, alegria, amizade e solidariedade. 

数年前には、これほどのことができるなんて想像できませんでした。すばらしいメンバーに恵まれたことに感謝いっぱいです。みなさんありがとうございました。

またやりますよ!

Não imaginava que conseguiria desfile e apresentacao tão bonito e legal com tantas pessoas gentis e legais. Agradeço muito para todos. 

Vamos realizar juntos de novo!!

ダンサーは広島のサンバダンサーTina, Bruna, Yooko, Yuko, Kiyoka, 徳島のKanayo  バイアーナはCelia, Silvia, Kathlyn

6e505fb1fe8a496eaf63b6479369efc9E38ba4998e3a46a982b82bcb6ed39738

※タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)

FF2019 desfile de samba サンバパレード

É o vídeo do desfile do samba por Unidos Rosa de Hiroshima no Flower Festival no dia 03 de maio.

フラワーフェスティバル2019(5月3日)の、ホーザ・ジ・ヒロシマのサンバパレードの動画です。演奏者・ダンサー約50人、Tシャツ隊やスタッフ約50人。日本人やブラジルたち計100人による楽しいパレードが実現しました。

Desfilaram 100 componentes(passistas, baianas, bateria, ala de camiseta e ajudantes) incluem japoneses, brasileiros, etc. Conseguimos realizar o desfile tao bonito e cheio de alegria. 

ダンサーは広島のサンバダンサーTina, Yooko, Bruna, Yuko, Kiyoka, 徳島のKanayo

 

5ce1f31335384156b77d39144a32337f0038dcb9de474c1d80e0e41e84a0dc19619273d457a4474690a3640b7e3c2b2a091e1b3bdebf477ba415317f6d08c5d1275f6775d9b3449f8022393c83283fe0

タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)

より以前の記事一覧