広島のサンバダンサー

2021年11月26日 (金)

Ensaio Geral 広島サンバ公開練習(2021・12・05)

イベントが減り、広島でサンバのステージを披露する機会がなくなっています。そこで見学自由の公開練習を企画し、サンバをたっぷり楽しんでもらえる場をつくります。気軽にいらしてください!
Por causa de pandemia eventos foram cancelados e estamos perdendo oportunidade de apresentar samba pra quem gosta de samba. Por isso planejamos ENSAIO GERAL que aceita público. Vamos se divertir samba juntos!!
★ENSAIO GERAL por Unidos Rosa de Hiroshima
★ホーザ・ジ・ヒロシマ サンバ公開練習
日時 DIA :2021年12月5日(日) no dia 05/dezembro(domingo) 10:00~13:00
会場 :安芸区民文化センター3階音楽室 (広島市安芸区船越南3-2-16)  ※JR海田市駅5分
Local : Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, sala de música(Ongaku shitsu)
(Hiroshima shi, Aki ku, Funakoshi Minami 3-2-16)  (perto da estação de Kaitaichi)
料金: 練習参加500円、見学無料
Entrada : participar do ensaio:¥500 Assistir: gratuito
9:30 開場 abrir o espaço
10:00 パゴージ pagode(楽器持ち寄りサンバ)
11:00 公開練習 ensaio 

問い合わせはオバタまでメールください。
Entre em contato por E-mail do diretor OBATA 
Ensaio-geral

| | コメント (0)

2021年6月23日 (水)

7月4日サンバダンスワークショップ&楽器練習 Aula de dança de samba e ensaio da bateria 04/07/2021

Sambajulho1
広島サンバ、7月4日(日)に再始動!
Recomeçamos ensaio de samba em Hiroshima no dia 04 de julho(domingo)!
山口県を拠点に活動し、フラワーフェスティバルのステージにも登場したダンサー、エロイザさんによる初めてのダンスワークショップを企画します。
Pela primeira vez terá a aula de dança de samba por passista Heloisa, japonesa que dancou no Flower Festival, mora em Yamaguchi.
エロイザさんは福岡のダンスチーム”Arco-Iris”(アルコ・イリス=虹)主催。ショーに加え、北東部バイア州に根付く「サンバ・ジ・ホーダ」を広める活動をしています。一緒に街で踊れるサンバを楽しみましょう!
Ela tem grupo de show de samba "Arco-Iris" em Fukuoka. Também ensina "Roda de samba" da Bahía que podemos dançar na vida cotidiana.
 
■サンバダンスワークショップ&バテリア(楽器)練習 2021年7月4日(日) 
■Workshop de dança de samba e Ensaio da bateria de samba no dia 04 de julho(domingo)
会場:広島市安芸区民文化センター3階音楽室(広島市安芸区船越南3-2-16)※JR海田市駅南口から徒歩4分。線路沿いに西方向にある茶色い建物
Local:Aki kumin Bunka Center, 3o.andar, Ongaku-shitsu(sala de música)
Hiroshima shi, Aki ku, Funakoshiminami 3-2-16 ※4 minutos à pe ao sentido oeste da saida sul da estação de Kaitaichi
プログラム Programação:
9:00 会場・準備 abrir a sala 
9:30-10:30 ダンスワークショップ(エロイザ)※上履き用シューズをご用意ください。
 Workshop (aula) de dança de samba por Heloisa ※Traga sapatos para chão limpa
10:40-12:30  バテリア(楽器)練習
 Ensaio da bateria (percussões)
12:40-13:10 パゴージ Pagode 
13:30 会場撤収 fechar a sala
料金 Preço:会場代と講師交通費。オバタまでお問合せください  Alguel da sala e transporte para professora. Consulte para OBATA
Sambajulho2
以後の練習予定は7月18日(日)8月8日(日)です。会場未定
Ensaios terão no dia 18 de julho e no dia 08 de agosto.

| | コメント (0)

2020年9月28日 (月)

鳥取でサンバ Samba em Tottori

ホーザ・ジ・ヒロシマのオバタが、鳥取大学ジャズ研にサンバ指導。
2020年9月20日の「鳥取JAZZグローバルコンサート」で演奏を披露しました。わずか3回の練習でこの完成度!
Obata, o presidente de Unidos Rosa de Hiroshima ensinou tocar samba para menbros do grupo de jazz da Universidade Tottori. Ensaiamos só 3 vezes mas eles tocaram samba perfeitamente!
ホーザ・ジ・ヒロシマのダンサーYuko(広島の日本人ダンサートップ)が鳥取で初めてダンスを披露しました。
Yuko, a passista de Unidos Rosa de Hiroshima mostrou a dança em Tottori pela primeira vez.

Tottorisamba20200920

Tottorisamba202009202

 

ロビーでのオープニング演奏 A batucada de abertura

 

コンサートのアンコールに登場し「Tristeza」
No final do concerto tocamos "Tristeza"

| | コメント (0)

2020年9月 5日 (土)

広島のサンバダンサー

ホーザ・ジ・ヒロシマのステージに参加してくれている日本人、ブラジル人のダンサーたちを紹介します。
Apresemtamos passistas Japonesas e brasileiras que participam dos eventos por Unidos Rosa de Hiroshima.

Yuko, Tina, Kanayo (Tokushima)
※本場ブラジルのサンバチームで花形ダンサーとして活動した経験があるのは、広島で活動しているサンバダンサーでは日本人、ブラジル人を含めてチナだけです。

Img_6341_20200905225801

Yuko

Img_0521

Aya, Yuka(Nagoya),Yooko, Juliana, Tina, Kiyoka

Img_3607

Bruna

Img_6331


Mineira (岡山、広島で活動する日本人ダンサーでは実力ナンバーワン、ミネイラ)
Aiko

Img_5448

Baianas バイアーナ
Celia, Kathlyn, Olga, Eliane, Silvia

Img_3612


2019年5月3日 ひろしまフラワーフェスティバル メインステージの平和公園・カーネーションステージ


2019年5月3日 ひろしまフラワーフェスティバル パレード

タモリ倶楽部の放送や登場者と、ホーザ・ジ・ヒロシマは関係ありません

| | コメント (0)

2020年8月14日 (金)

広島のサンバダンサーといえば


2018年5月の中国新聞の記事です。

広島のサンバダンサーのリーダーとして長年活躍してきたチナ(Tina, クリスチーナ・ポゼーラ)が紹介されています。

チナはブラジルでは、サンパウロの地方都市のサンバチームで活動し、カーニバルで踊っていました。
本場ブラジルのチームの一員として活動し、花形ダンサーを務めた経験があるのは、広島のダンサーでは日本人もブラジル人も含め、チナが唯一です。 (リオなどに訪問した人はいるかもしれませんが、住んで修行した人などはいません)
ダンスの技術だけでなく、体からあふれだすリズムや喜び。見ている側も楽しさと喜びに包まれます。

これがサンバなんだなあと。
形や見た目を追いがちな日本人にはなかなか真似できない、サンバの魅力が伝わってきます。

明るくて気さくで優しい人柄も魅力です。リーダーシップもあり、チナの周りにはブラジル人も日本人たちも集まってきます。日本人とブラジル人が一緒にブラジル文化の魅力を伝えていくホーザ・ジ・ヒロシマの活動に欠かせないダンサーです。

Img_3628 

Img_6341

38862660_1949801138414202_38313694151279

 

ちなみに、広島に「プロのサンバダンサー」は実在しません。
ホーザ・ジ・ヒロシマは、タモリ倶楽部の放送に関わっていません。

| | コメント (0)

2020年8月13日 (木)

国際交流ポットラックパーティー出演

B533aec5aa754408894c9bc3cb2496d4

2019年12月、安芸高田市の国際交流ポットラックパーティーに出演しました。

Apresentação na festa potluck internacional em Akitakata shi em dezembro do ano 2019.

ダンサーは広島のサンバダンサー Yuko, Yooko, Juliana,  バイアーナはCelia, Kathlyn

| | コメント (0)

国際フェスタ出演(2019年11月)

Ebb9bc1da2cc4da7b5338e4f85290e79

2019年11月17日、広島市の平和公園内の国際会議場フェニックスホール。「国際フェスタ」に出演しました。

Apresentação na Kokusai Festa (festa internacional) em Fenix Hall no parque da paz em Hiroshima

広島のサンバダンサーはYuko, バイアーナはCelia, Silvia

 

※タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)

2019年10月22日 (火)

出雲でサンバ Samba em Izumo

20191013izumo

No dia 13/10/2019 apresentamos pela primeira vez em Hikawa cho - Izumo shi - Shimane ken. Camara Comercial e Indastrial de Hikawa nos convidou para "Hikawa cho Shoukou Matsuri" para realizar um evento que moradores brasileiros se divertem juntos no região que tem bastante brasileiros.
2019年10月13日、島根県出雲市斐川町で初出演。ブラジル人が急増している出雲で、ブラジル人住民たちと一緒に楽しめるイベントにと、斐川町商工会主催の「斐川町商工まつり」に招待していただきました。

| | コメント (0)

Miyajima Sundance 2019 宮島サンダンス

20190728miyajima
2019年7月28日、今回で最後となった宮島サンダンスに、日本人とブラジル人の演奏者、ダンサー計30人で出演しました。
Apresentamos no úitimo Miyajima Sundance no dia 28/07/2019. Reuniram 30 membros(bateria, passistas e baianas) incluem japoneses e brasileiros!

ダンサーは広島のサンバダンサーYuko, Yooko, Juliana バイアーナはCelia, Silvia, Aline

| | コメント (0)

2019年8月15日 (木)

FF2019 Show de Samba サンバステージ

これこそが広島のサンバです!

Este mesmo e o nosso samba de Hiroshima!!

São as fotos da apresentação de samba por Unidos Rosa de Hiroshima no palco principal de Flower Festival do dia 03 de maio. Depois do desfile apresentamos. 

5月3日、フラワーフェスティバルのサンバパレード後。ホーザ・ジ・ヒロシマが平和公園のメインステージ「カーネーションステージ」に登場しました。

Passistas, baianas e bateria inluem japoneses e brasileiros, 50 componentes realizaram um show super maravilhoso!

日本人とブラジル人のダンサー、バテリア50人が集い圧倒的な勢いと彩りと喜びに満ちた、最高のステージができました。

日本人とブラジル人がお互いにリスペクトし合い、持ち味を発揮し、一緒にサンバを共有。これぞ広島のサンバといえる素敵なパレードとステージでした。

Os japoneses respeitam culturas e pessoas brasileiras, e os brasileiros respeitam japoneses tambem. Conseguimos realizar desfile e apresentação no palco com amimarão, varias cores, alegria, amizade e solidariedade. 

数年前には、これほどのことができるなんて想像できませんでした。すばらしいメンバーに恵まれたことに感謝いっぱいです。みなさんありがとうございました。

またやりますよ!

Não imaginava que conseguiria desfile e apresentacao tão bonito e legal com tantas pessoas gentis e legais. Agradeço muito para todos. 

Vamos realizar juntos de novo!!

ダンサーは広島のサンバダンサーTina, Bruna, Yooko, Yuko, Kiyoka, 徳島のKanayo  バイアーナはCelia, Silvia, Kathlyn

6e505fb1fe8a496eaf63b6479369efc9E38ba4998e3a46a982b82bcb6ed39738

※タモリ倶楽部の放送には参加していません

| | コメント (0)